「回収」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「回収」と聞いて何を思い浮かべますか?ゴミの回収、データの回収、それとも何かを取り戻すことですか?この記事では「回収」を英語でどう表現するか、そのバリエーションをいくつか紹介します。具体例も交えながら解説するので、ぜひ参考にしてください。
「回収」の英語訳①collection
「回収」の英語訳としてよく使われるのが「collection」です。これは主にゴミの回収や郵便物の回収など、物を集める行為に使われます。
「回収」の英語訳②retrieval
「retrieval」は、失われたものや失ったものを取り戻す行為を意味します。データの回収や情報の取り出しに使われることが多いです。
「回収」の英語訳③recovery
「recovery」は、失ったものや損失を取り戻す意味で使われます。特に健康や経済的な回復、データの復旧に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
collection:物を集める行為に使われる。例:ゴミの回収。
retrieval:失われたものを取り戻す行為。例:データの回収。
recovery:損失や失ったものの回復。例:ファイルの復旧。
「回収」を使う際によく用いられる表現
表現① collect the trash
「collect the trash」は「ゴミを回収する」という意味の表現です。
例文:The city workers collect the trash every Monday.(市の作業員が毎週月曜日にゴミを回収します。)
表現② retrieve data
「retrieve data」は「データを回収する」という意味の表現です。
例文:We need to retrieve the data from the backup.(バックアップからデータを回収する必要があります。)
表現③ recover lost files
「recover lost files」は「失われたファイルを回復する」という意味の表現です。
例文:The technician managed to recover the lost files.(技術者が失われたファイルを回復しました。)
「回収」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
collection | 回収 |
retrieval | 回収 |
recovery | 回復 |
collect | 集める |
retrieve | 取り戻す |
recover | 回復する |
まとめ
「回収」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。物を集める行為には「collection」、失われたものを取り戻す行為には「retrieval」、損失や失ったものの回復には「recovery」が適しています。具体的な例文や表現を参考にして、適切な言葉を使い分けてください。