「隠れる」は英語で何という?例文付きで解説!

「隠れる」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「隠れる」を英語でどう表現すればいいか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「隠れる」の英語訳① hide

「隠れる」の最も一般的な英語訳は「hide」です。この「hide」には、物理的に姿を消すというニュアンスがあります。例えば、かくれんぼのようなシーンで使うことが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Let’s hide behind the tree.
(木の後ろに隠れよう。)
右の画像

Okay, they’ll never find us here.
(うん、ここなら見つからないよ。)

「隠れる」の英語訳② conceal

「conceal」も「隠れる」として使うことができます。ただし、「hide」が物理的な隠れ方を指すのに対して、「conceal」は秘密や情報を隠すというニュアンスを持ちます。
例文を見てみましょう。

左の画像

She tried to conceal her emotions.
(彼女は感情を隠そうとした。)
右の画像

But it was obvious she was upset.
(でも、彼女が動揺しているのは明らかだった。)

「隠れる」の英語訳③ cover

「cover」は、何かを覆い隠すという意味で使われます。例えば、物や事実を見えなくする場合に使います。
例文を見てみましょう。

左の画像

He covered the hole with a rug.
(彼は穴をラグで隠した。)
右の画像

Now no one will notice it.
(これで誰も気づかないだろう。)

「隠れる」の英語訳④ mask

「mask」は、特に感情や意図を隠すという意味で使われます。偽装する、というニュアンスも含まれます。
例文を見てみましょう。

左の画像

He tried to mask his disappointment.
(彼は失望を隠そうとした。)
右の画像

But his eyes gave him away.
(でも彼の目がそれを物語っていた。)

「隠れる」の英語訳⑤ obscure

「obscure」は、曖昧にする、見えにくくするという意味です。物理的な隠れ方だけでなく、情報をぼかす場合にも使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

Fog obscured the view.
(霧が視界を隠した。)
右の画像

We couldn’t see anything.
(何も見えなかった。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

hide:物理的に姿を消す
conceal:秘密や情報を隠す
cover:物や事実を見えなくする
mask:感情や意図を隠す、偽装する
obscure:曖昧にする、見えにくくする


「隠れる」を使う際によく用いられる表現

表現① hide from

「hide from」は「~から隠れる」という意味です。
例文:She hid from her friends.(彼女は友達から隠れた。)

表現② keep out of sight

「keep out of sight」は「見えないようにする」という意味です。
例文:He kept out of sight during the meeting.(彼は会議中、見えないようにしていた。)

「隠れる」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
hideout 隠れ家
camouflage カモフラージュ
disguise 変装
secrecy 秘密

まとめ

「隠れる」にも多くの英語訳があり、それぞれ異なるニュアンスや使われる場面があります。一般的には「hide」がよく使われますが、秘密を隠すなら「conceal」、感情を隠すなら「mask」、物を覆い隠すなら「cover」、曖昧にするなら「obscure」が適しています。状況に応じて適切な表現を選びましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話