「兼任」は英語で何と言えばよい?
「兼任」という言葉は、一人が複数の職務や役割を持つ状況を指します。英語ではこの状況を表すためにいくつかの表現がありますが、文脈に応じて使い分けることが重要です。この記事では、「兼任」の英語訳とその使い方について、例文を交えて詳しく解説します。
「兼任」の英語訳①: hold multiple positions
「兼任」を表す一般的な表現の一つに「hold multiple positions」があります。これは文字通り「複数のポジションを持つ」という意味で、特に職務上での兼任を指す場合に適しています。
例文①: She holds multiple positions in the company, including marketing manager and sales director.(彼女は会社でマーケティングマネージャーとセールスディレクターを含む複数の役職を兼任しています。)
例文②: Our head coach also holds multiple positions as a physical trainer and a strategic advisor.(私たちのヘッドコーチは、フィジカルトレーナーと戦略アドバイザーも兼任しています。)
例文③: Holding multiple positions can be challenging, but it also provides a broader perspective.(複数の役職を兼任することは挑戦的ですが、より広い視野を提供することもあります。)
「兼任」の英語訳②: serve in dual roles
もう一つの表現「serve in dual roles」は、「二つの役割を務める」という意味で、兼任する役割が2つであることを強調したいときに使います。
例文①: He serves in dual roles as the CFO and COO of the company.(彼は会社のCFOとCOOの二つの役割を兼任しています。)
例文②: The professor serves in dual roles, teaching both mathematics and physics.(その教授は数学と物理の両方を教えるという二つの役割を兼任しています。)
例文③: Serving in dual roles requires excellent time management skills.(二つの役割を兼任するには優れた時間管理スキルが必要です。)
「兼任」の英語訳③: double as
「double as」は動詞の形で「〜としても機能する」という意味を持ち、ある役割に加えて別の役割も果たすことを表します。この表現は比較的カジュアルな文脈で使用されることが多いです。
例文①: Our office manager doubles as an event coordinator.(私たちのオフィスマネージャーはイベントコーディネーターとしても機能します。)
例文②: The device doubles as a phone and a camera.(そのデバイスは電話としてもカメラとしても機能します。)
例文③: She doubles as a writer and an editor for the magazine.(彼女は雑誌のライターと編集者としても機能します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
「兼任」を英語で表現する際には、その状況や文脈に応じて最も適切な表現を選ぶことが大切です。以下に、それぞれの表現のニュアンスと使用される文脈の違いをまとめます。
hold multiple positions:複数の職務や役職を持つことを正式に表現する際に使用します。
serve in dual roles:2つの特定の役割を果たすことを強調する場合に適しています。
double as:もう一つの役割も果たすことをカジュアルに表現する際に用いられます。
「兼任」を使う際によく用いられる表現
表現①: juggle responsibilities
「juggle responsibilities」は「複数の責任を同時にこなす」という意味の表現です。兼任する際に生じる複雑な状況を表すのに使われます。
例文: He has to juggle responsibilities as a parent and a CEO.(彼は親として、そしてCEOとしての責任を同時にこなさなければなりません。)
表現②: wear multiple hats
「wear multiple hats」は「複数の帽子をかぶる」という意味で、一人が複数の役割を果たすことを表します。この表現は特にビジネスの文脈でよく用いられます。
例文: In a startup, you often have to wear multiple hats and handle various tasks.(スタートアップでは、しばしば複数の帽子をかぶり、様々なタスクを処理しなければなりません。)
まとめ
この記事では、「兼任」を英語で表現する際の様々な表現とその使い分けについて解説しました。それぞれの表現には独自のニュアンスがあり、文脈に応じて適切なものを選ぶことが大切です。また、「juggle responsibilities」や「wear multiple hats」といった関連表現も紹介しました。これらの表現を活用して、より豊かな英語表現を身につけましょう。