「機関」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「機関」と聞いて何を思い浮かべますか?「機関」を英語で表現する方法はいくつかあります。この記事では、その英語訳と使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「機関」の英語訳① agency
「機関」の英語訳としてよく使われるのが「agency」です。この「agency」には政府や公的機関というニュアンスがあります。たとえば、「国際機関」は「international agency」と言います。
例文を見てみましょう。
「機関」の英語訳② institution
「institution」も「機関」として使うことができます。特に教育機関や金融機関などの意味合いで使われることが多いです。たとえば、「教育機関」は「educational institution」と表現します。
例文を見てみましょう。
「機関」の英語訳③ organization
「organization」も「機関」として使われます。この場合、特に非営利団体や大規模な組織を指すことが多いです。たとえば、「非営利機関」は「non-profit organization」と言います。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
agency:政府や公的機関を指すことが多い。例:「The agency is responsible for environmental protection.(その機関は環境保護を担当しています。)」
institution:教育機関や金融機関など、特定の分野に特化した機関を指す。例:「This institution offers various courses.(この機関はさまざまなコースを提供しています。)」
organization:非営利団体や大規模な組織を指すことが多い。例:「The organization supports local communities.(その機関は地域社会を支援しています。)」
「機関」を使う際によく用いられる表現
表現① government agency
「government agency」は「政府機関」を指す表現です。
例文:The government agency implemented new policies.(政府機関は新しい政策を実施しました。)
表現② educational institution
「educational institution」は「教育機関」を指す表現です。
例文:The educational institution has a long history.(その教育機関は長い歴史を持っています。)
「機関」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
government | 政府 |
financial | 金融 |
health | 健康 |
educational | 教育 |
まとめ
いかがでしたか?「機関」を英語で表現する際には、その文脈や意味合いに応じて「agency」、「institution」、「organization」などを使い分けることが重要です。これらの違いを理解して、適切な表現を選んでください。英語でのコミュニケーションがよりスムーズになること間違いなしです。