「近所」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「近所」のスーパーにはよく行きますか?「近所」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「近所」の英語訳①neighborhood
「近所」の英語訳として頻繁に使われるのが「neighborhood」です。この「neighborhood」には「周囲の地域」というニュアンスがあります。主に住んでいる場所の周辺を指すときに使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「近所」の英語訳②vicinity
「vicinity」も「近所」として使うことができます。ただし、「neighborhood」が住宅地を指すのに対して、「vicinity」は「近辺」や「周辺地域」という広い範囲を指すニュアンスがあります。
「近所」の英語訳③local area
「local area」もまた「近所」を表現する言葉です。これは「地元のエリア」という意味合いが強く、特定の地域に住んでいる人々や場所を指すときに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
neighborhood:主に住んでいる場所の周辺を指す。
vicinity:近辺や周辺地域という広い範囲を指す。
local area:地元のエリアや特定の地域を指す。
「近所」を使う際によく用いられる表現
表現① in the neighborhood
「in the neighborhood」は「近所で」という意味の表現です。
例文:There are many parks in the neighborhood.
(近所にはたくさんの公園があります。)
表現② around here
「around here」は「この辺りで」という意味の表現です。
例文:Is there a good coffee shop around here?
(この辺りに良いカフェはありますか?)
「近所」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
neighbor | 隣人 |
local | 地元の |
nearby | 近くの |
まとめ
といったように、「近所」を英語で表現する際には、「neighborhood」、「vicinity」、「local area」などの単語があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈に注意して適切に使い分けましょう。どの表現も日常会話で頻繁に使われるので、覚えておくと便利です。