「好み」は英語で何という?例文付きで解説!

「好み」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「好み」はどう表現しますか?英語ではいくつかの表現があります。この記事ではその英訳と使い分けを解説します。是非参考にしてください。

「好み」の英語訳① preference

「好み」の英語訳として最も一般的に使われるのが「preference」です。この「preference」は、ある選択肢や物事に対して他よりも好意的に感じることを指します。例えば、「私は犬より猫が好きです。」と言いたい場合に使います。

左の画像

I have a preference for cats over dogs.
(私は犬より猫が好きです。)

「好み」の英語訳② taste

「taste」も「好み」として使うことができます。これは主に食べ物やファッション、音楽などの個人的な趣味や嗜好を表す際に使います。「彼はジャズが好きです。」と言いたいときなど、具体的なジャンルに対する好みを示すのに適しています。

左の画像

He has a taste for jazz music.
(彼はジャズが好きです。)

「好み」の英語訳③ liking

「liking」もまた「好み」を表現する言葉です。これは一般的に「~が好き」という意味で使われます。例えば、「彼女は甘いものが好きです」と言いたい場合に使います。

左の画像

She has a liking for sweets.
(彼女は甘いものが好きです。)

「好み」の英語訳④ fondness

「fondness」も「好み」を表現するのに使われますが、これは特定の人や物に対する親しみや愛着を示す際に使います。例えば、「彼は犬が大好きです」と言いたい場合に使います。

左の画像

He has a fondness for dogs.
(彼は犬が大好きです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
preference:特定の選択肢に対する好み。例:I have a preference for cats over dogs.(私は犬より猫が好きです。)
taste:特定のジャンルや種類に対する好み。例:He has a taste for jazz music.(彼はジャズが好きです。)
liking:一般的な「~が好き」。例:She has a liking for sweets.(彼女は甘いものが好きです。)
fondness:特定の人や物に対する親しみや愛着。例:He has a fondness for dogs.(彼は犬が大好きです。)


「好み」を使う際によく用いられる表現

表現① in favor of

「in favor of」は「~を好む」という意味の表現です。例文:I’m in favor of the new plan.(私は新しい計画を好む。)

表現② partial to

「partial to」は「~が特に好き」という意味の表現です。例文:She’s partial to chocolate.(彼女はチョコレートが特に好きです。)

「好み」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
favorite お気に入り
choose 選ぶ
option 選択肢
select 選択する

まとめ

いかがでしたか?「好み」を表現する英語にはさまざまな選択肢があります。それぞれのニュアンスや使い分けを理解することで、より自然な英語表現ができるようになります。是非、この記事を参考にして、自分の「好み」を英語で自由に表現してみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話