目次
- 1 「模様」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「模様」を使う際によく用いられる表現
- 4 「模様」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ といったように、「模様」の英語訳にはいくつかのバリエーションがあり、それぞれに適した使い方があります。「pattern」は繰り返しのデザイン、「design」は全体の構成、「motif」はテーマに基づいた模様、「markings」は自然に現れる模様、「appearance」は外見や見た目を指します。文脈に応じて最適な単語を選ぶことで、より正確で自然な英語表現が可能になります。 前後のおすすめ記事 「マタニティ」は英語で何という?例文付きで解説! 「火山」は英語で何という?例文付きで解説!
「模様」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「模様」と聞いて何を思い浮かべますか?布地や壁紙の模様、あるいはイベントの模様かもしれませんね。「模様」を英語で表現する際に、どんな単語を使えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「模様」の英語訳① pattern
「模様」の英語訳として最も一般的に使われるのが「pattern」です。この「pattern」には繰り返されるデザインや配置のニュアンスがあります。例えば、布や壁紙に使われる模様にぴったりです。
「模様」の英語訳② design
「design」も「模様」として使うことができます。ただし、「design」はより広範な意味を持ち、特定の模様だけでなく、全体のデザインや構成を指すことが多いです。
「模様」の英語訳③ motif
「motif」は特定のテーマやアイデアに基づいた模様やデザインを指します。例えば、アート作品やテーマパークのデザインに使われることが多いです。
「模様」の英語訳④ markings
「markings」は動物や物体の表面に自然に現れる模様を指すことが多いです。例えば、動物の毛皮の模様や木の年輪などに使われます。
「模様」の英語訳⑤ appearance
「appearance」は物事の外見や見た目を指す広義の言葉で、「模様」も含まれることがあります。特に、イベントや状況の「模様」を表現する際に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
pattern:繰り返されるデザインや配置に使われる。布や壁紙など。
design:全体のデザインや構成を指す広範な意味。
motif:特定のテーマやアイデアに基づいた模様やデザイン。
markings:動物や物体の表面に自然に現れる模様。
appearance:物事の外見や見た目を指す広義の言葉。イベントや状況の模様にも使われる。
「模様」を使う際によく用いられる表現
表現① create a pattern
「create a pattern」は「模様を作る」という意味の表現です。
例文:She loves to create unique patterns for her quilts.
(彼女はキルトにユニークな模様を作るのが大好きです。)
表現② follow a design
「follow a design」は「デザインに従う」という意味です。
例文:The builders followed the architect’s design precisely.
(建設業者は建築家のデザインに正確に従いました。)
「模様」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
floral | 花柄 |
wallpaper | 壁紙 |
painting | 絵画 |
unique | 独特 |
event | イベント |