「許可」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「許可」を得るのに苦労したことはありませんか?ビジネスの場面や日常生活でも、「許可」を英語でどう表現すればよいか迷うことがありますよね。この記事では、「許可」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「許可」の英語訳①permission
「許可」の英語訳として最も一般的に使われるのが「permission」です。この「permission」には、誰かから正式に許可を得るというニュアンスがあります。主にビジネスや学校、家庭内で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「許可」の英語訳②consent
「consent」も「許可」として使うことができます。ただし、「permission」が一般的な許可を指すのに対して、「consent」は特に法的な文脈や、医療などの専門的な場面で使われることが多いです。
「許可」の英語訳③authorization
「authorization」も「許可」という意味で使われます。この単語は、公式な権限や権利を与えるというニュアンスがあります。ビジネスや政府機関でよく使われる表現です。
「許可」の英語訳④approval
「approval」も「許可」の意味を持ちますが、これは特に何かを進める前に上司や関係者からの承認を得る場合に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
permission:一般的な許可。例:May I have your permission to leave early?(早退してもいいですか?)
consent:法的・専門的な許可。例:We need your consent to proceed with the surgery.(手術を進めるためにあなたの同意が必要です。)
authorization:公式な権限。例:You need authorization to access this area.(このエリアに入るには許可が必要です。)
approval:上司や関係者の承認。例:We need the manager’s approval before starting the project.(プロジェクトを開始する前にマネージャーの承認が必要です。)
「許可」を使う際によく用いられる表現
表現① grant permission
「grant permission」は「許可を与える」という意味の表現です。例文:The teacher granted permission to use the library.(先生は図書館を使う許可を与えた。)
表現② obtain consent
「obtain consent」は「同意を得る」という意味の表現です。例文:You must obtain consent before recording the interview.(インタビューを録音する前に同意を得なければならない。)
「許可」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
explicit | 明示的な |
verbal | 口頭の |
written | 書面の |
temporary | 一時的な |
permanent | 恒久的な |
まとめ
この記事では、「許可」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説しました。それぞれの単語は微妙に異なるニュアンスを持ち、使われる文脈も異なります。どの単語を使うべきかを理解することで、より自然な英語表現ができるようになります。ぜひ、日常生活やビジネスの場面で活用してみてください。