「目」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「目」はどのように英語で表現するか知っていますか?この記事では、「目」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「目」の英語訳①eye
「目」の英語訳として最も一般的に使われるのが「eye」です。この「eye」は、視覚器官としての目を指します。例えば、以下のように使われます。
「目」の英語訳②sight
「sight」も「目」として使うことができますが、こちらは視力や視覚そのものを指す場合に使われます。例えば、以下のように使われます。
「目」の英語訳③view
「view」も「目」として使われることがありますが、こちらは景色や視野を指す場合に使われます。例えば、以下のように使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
eye:視覚器官としての目を指します。例文:I have blue eyes.(私は青い目をしています。)
sight:視力や視覚そのものを指します。例文:My sight is getting worse.(私の視力が悪くなってきています。)
view:景色や視野を指します。例文:The view from here is amazing.(ここからの景色は素晴らしいです。)
「目」を使う際によく用いられる表現
表現① keep an eye on
「keep an eye on」は「目を離さない」という意味の表現です。例文:Can you keep an eye on my bag?(私のバッグを見ていてくれる?)
表現② in the blink of an eye
「in the blink of an eye」は「瞬く間に」という意味の表現です。例文:The event was over in the blink of an eye.(イベントは瞬く間に終わりました。)
「目」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
eyelid | まぶた |
eyelash | まつげ |
eyebrow | 眉毛 |
eyesight | 視力 |
viewpoint | 視点 |
まとめ
この記事では「目」の英語訳について解説しました。視覚器官としての目を指す「eye」、視力や視覚を指す「sight」、そして景色や視野を指す「view」など、さまざまな文脈で使われる表現を学びました。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。