「入場料」は英語で何と言えばよい?
みなさん、イベントや博物館に行くときに「入場料」が必要ですよね。この「入場料」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。参考にしてください。
「入場料」の英語訳① admission fee
「入場料」を表現する最も一般的な英語訳は「admission fee」です。この表現は、博物館や映画館など、多くの場所で使われます。
「入場料」の英語訳② entrance fee
「entrance fee」も「入場料」を表す表現です。こちらは特に、公園やイベント会場などでよく使われます。
「入場料」の英語訳③ ticket price
「ticket price」は「入場料」を表すもう一つの表現であり、特に映画や劇場のチケットの価格を指すときに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
admission fee:主に博物館や映画館の入場料を指す。
entrance fee:公園やイベント会場などの入場料に使われる。
ticket price:映画や劇場のチケットの価格を表す。
「入場料」を使う際によく用いられる表現
表現① pay the admission fee
「pay the admission fee」は「入場料を支払う」という意味の表現です。
例文:You need to pay the admission fee at the entrance.
(入口で入場料を支払う必要があります。)
表現② buy a ticket
「buy a ticket」は「チケットを購入する」という意味で、入場料を支払う際によく使われます。
例文:You can buy a ticket online.
(オンラインでチケットを購入できます。)
「入場料」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
admission | 入場 |
fee | 料金 |
ticket | チケット |
price | 価格 |
entrance | 入口 |
まとめ
以上のように、「入場料」を表す英語にはいくつかの選択肢があります。それぞれの状況に応じて「admission fee」、「entrance fee」、「ticket price」を使い分けることが大切です。具体的な例文を参考にして、適切な表現を使いこなしましょう。