目次
- 1 「フィギュア」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「フィギュア」を使う際によく用いられる表現 表現① collect figures 「collect figures」は「フィギュアを集める」という意味の表現です。 例文:I love to collect figures.(私はフィギュアを集めるのが大好きです。) 表現② display figures 「display figures」は「フィギュアを展示する」という意味の表現です。 例文:He has a shelf to display his figures.(彼はフィギュアを展示するための棚を持っています。)
- 4 「フィギュア」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 collection コレクション display 展示する shelf 棚
- 5 まとめ
「フィギュア」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「フィギュア」って持っていますか?最近ではコレクションとしても人気ですよね。「フィギュア」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「フィギュア」の英語訳①figure
「フィギュア」の英語訳として最も一般的なのが「figure」です。この「figure」には人や動物などの模型や彫像というニュアンスがあります。例えば、アニメキャラクターや映画のキャラクターのフィギュアは「figure」として知られています。
「フィギュア」の英語訳②action figure
「action figure」も「フィギュア」として使うことができます。特に動かせる部分があるフィギュアに対して用いられます。スーパーヒーローや映画のキャラクターなど、ポーズを変えられるようなフィギュアが「action figure」です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
figure:一般的なフィギュアや彫像を指す。アニメキャラクターや映画のキャラクターの模型が含まれる。
action figure:動かせる部分があるフィギュア。特にスーパーヒーローや映画のキャラクターなどに使われる。
「フィギュア」を使う際によく用いられる表現
表現① collect figures
「collect figures」は「フィギュアを集める」という意味の表現です。
例文:I love to collect figures.(私はフィギュアを集めるのが大好きです。)
表現② display figures
「display figures」は「フィギュアを展示する」という意味の表現です。
例文:He has a shelf to display his figures.(彼はフィギュアを展示するための棚を持っています。)
例文:I love to collect figures.(私はフィギュアを集めるのが大好きです。)
例文:He has a shelf to display his figures.(彼はフィギュアを展示するための棚を持っています。)
「フィギュア」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語
日本語訳
collection
コレクション
display
展示する
shelf
棚
まとめ
「フィギュア」を英語で表現する際には、どのようなフィギュアであるかによって使い分けが必要です。一般的な模型や彫像は「figure」、動かせる部分があるものは「action figure」と言います。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使ってみてください。