目次
- 1 「ランデブー」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「ランデブー」を使う際によく用いられる表現 表現① set up a meeting 「set up a meeting」は「会議を設定する」という意味の表現です。 例文:We need to set up a meeting to discuss this.(これを話し合うために会議を設定する必要があります。) 表現② make an appointment 「make an appointment」は「予約を取る」という意味の表現です。 例文:I need to make an appointment with the dentist.(歯医者の予約を取る必要があります。)
- 4 「ランデブー」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 schedule スケジュール location 場所 time 時間
- 5 まとめ
「ランデブー」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「ランデブー」という言葉を聞いたことがありますか?これはフランス語由来の言葉で、日本語でも使われることがあります。英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「ランデブー」の英語訳①rendezvous
「ランデブー」の英語訳として最も一般的なのが「rendezvous」です。この「rendezvous」には「会合」や「待ち合わせ」というニュアンスがあります。特にロマンチックなデートや重要な会議の場面でよく使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「ランデブー」の英語訳②meeting
「meeting」も「ランデブー」として使うことができます。ただし、「rendezvous」が特定の場所や時間での待ち合わせを示すのに対して、「meeting」はより一般的な会議や集まりを指します。このため、ビジネスシーンやカジュアルな集まりでも使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「ランデブー」の英語訳③appointment
「appointment」も「ランデブー」の訳として使えますが、これは主に公式な約束や予約を指します。例えば、医者との予約やビジネスの打ち合わせなどです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
rendezvous:特定の場所や時間での待ち合わせ。例:「We have a rendezvous at the park.」(公園でランデブーがあります。)
meeting:一般的な会議や集まり。例:「We have a meeting with the team.」(チームとのミーティングがあります。)
appointment:公式な約束や予約。例:「I have an appointment with the doctor.」(医者との予約があります。)
「ランデブー」を使う際によく用いられる表現
表現① set up a meeting
「set up a meeting」は「会議を設定する」という意味の表現です。
例文:We need to set up a meeting to discuss this.(これを話し合うために会議を設定する必要があります。)
表現② make an appointment
「make an appointment」は「予約を取る」という意味の表現です。
例文:I need to make an appointment with the dentist.(歯医者の予約を取る必要があります。)
例文:We need to set up a meeting to discuss this.(これを話し合うために会議を設定する必要があります。)
例文:I need to make an appointment with the dentist.(歯医者の予約を取る必要があります。)
「ランデブー」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語
日本語訳
schedule
スケジュール
location
場所
time
時間
まとめ
といったように、「ランデブー」を英語で表現する方法はいくつかあります。「rendezvous」は特定の場所や時間での待ち合わせを示し、「meeting」は一般的な会議や集まりを指します。「appointment」は公式な約束や予約を意味します。それぞれのニュアンスや文脈を理解して、適切な表現を選ぶことが重要です。この記事が参考になれば幸いです。