「六角形」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「六角形」ってどんな形かご存知ですか?これは、六つの辺と六つの角を持つ形です。「六角形」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「六角形」の英語訳①hexagon
「六角形」の英語訳として一般的に使われるのが「hexagon」です。この「hexagon」は、六つの辺と六つの角を持つ多角形を指します。例えば、蜂の巣の形は典型的な「hexagon」ですね。
「六角形」の英語訳②hexagonal
「hexagonal」も「六角形」を表す言葉です。ただし、「hexagon」が名詞であるのに対して、「hexagonal」は形容詞です。つまり、物の形状が六角形であることを示す際に使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
hexagon:六つの辺と六つの角を持つ多角形を指す名詞。具体的な形として使われる。
例:The honeycomb is made up of hexagons.(蜂の巣は六角形でできている。)
hexagonal:六角形の形状を示す形容詞。物の形状が六角形であることを表現する。
例:The tiles have a hexagonal shape.(タイルは六角形の形をしている。)
「六角形」を使う際によく用いられる表現
表現① hexagonal pattern
「hexagonal pattern」は六角形のパターンを表す表現です。
例文:The floor has a beautiful hexagonal pattern.(床には美しい六角形のパターンが施されている。)
表現② hexagonal grid
「hexagonal grid」は六角形のグリッドを指します。
例文:The map uses a hexagonal grid for better representation.(地図はより良い表現のために六角形のグリッドを使用している。)
「六角形」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
honeycomb | 蜂の巣 |
tile | タイル |
pattern | パターン |
grid | グリッド |
まとめ
「六角形」を英語で表現する際には「hexagon」や「hexagonal」を使うことが一般的です。具体的な形として「hexagon」を使い、形容詞として形状を説明する際には「hexagonal」を使用します。これらの表現を使い分けることで、英語でのコミュニケーションがよりスムーズになります。ぜひ参考にしてください。