「差別」は英語で何という?例文付きで解説!

「差別」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「差別」という言葉を使う機会はありますか?この言葉を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「差別」の英語訳①discrimination

「差別」の英語訳としてよく使われるのが「discrimination」です。この「discrimination」には、人種、性別、年齢などによる不公平な扱いというニュアンスがあります。例えば、職場での昇進の際に性別が理由で不公平に扱われる場合などに用いられます。

左の画像

Discrimination in the workplace is unacceptable.
(職場での差別は許されない。)
右の画像

Everyone should be treated equally.
(誰もが平等に扱われるべきだ。)

「差別」の英語訳②prejudice

「prejudice」も「差別」として使うことができます。ただし、これは特定のグループや個人に対する先入観や偏見を意味します。例えば、ある国の人々に対する根拠のないマイナスのイメージを持つことなどです。

左の画像

Prejudice can lead to discrimination.
(偏見は差別につながることがある。)
右の画像

We should challenge our prejudices.
(私たちは自分の偏見に挑戦すべきだ。)

「差別」の英語訳③bias

「bias」も「差別」を表す言葉の一つです。これは特定の人やグループに対する偏った見方や行動を指します。例えば、採用面接で特定の背景を持つ候補者に対して不公平な評価をする場合に使われます。

左の画像

Bias in hiring practices can be harmful.
(採用の際の偏見は有害になり得る。)
右の画像

We need to eliminate bias from our decision-making process.
(意思決定の過程から偏見を排除する必要がある。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

discrimination:人種、性別、年齢などによる不公平な扱いを指す。例:Discrimination in the workplace is unacceptable.(職場での差別は許されない。)
prejudice:特定のグループや個人に対する先入観や偏見を指す。例:Prejudice can lead to discrimination.(偏見は差別につながることがある。)
bias:特定の人やグループに対する偏った見方や行動を指す。例:Bias in hiring practices can be harmful.(採用の際の偏見は有害になり得る。)


「差別」を使う際によく用いられる表現

表現① fight against discrimination

「fight against discrimination」は「差別と戦う」という意味の表現です。
例文:We must fight against discrimination in all forms.(あらゆる形態の差別と戦わなければならない。)

表現② challenge prejudice

「challenge prejudice」は「偏見に挑戦する」という意味の表現です。
例文:It is important to challenge prejudice in our society.(社会の中で偏見に挑戦することが重要である。)

「差別」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
equality 平等
unfair 不公平
stereotype 固定観念
injustice 不正

まとめ

この記事では「差別」を英語で表現する方法について解説しました。「discrimination」、「prejudice」、「bias」といった異なる言葉があり、それぞれ特定のニュアンスや文脈で使われます。例えば、「discrimination」は不公平な扱いを指し、「prejudice」は先入観や偏見、「bias」は偏った見方や行動を指します。これらの違いを理解し、適切な場面で使い分けることで、より正確なコミュニケーションが可能になります。




englishcompany



WebRTCで無料英会話