AdobeStock_157443555-1.jpeg

撮影は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「撮影」は英語で何と言えばよい?

「撮影」を英語で表現する際には、いくつかの言い方があります。この記事では、それぞれの英語訳とその文脈に応じた使い分けを例文を交えて解説します。写真や映像に関わる作業を指す「撮影」ですが、英語ではシチュエーションによって異なる単語を使うことが一般的です。それでは、具体的な英語表現を見ていきましょう。

「撮影」の英語訳①photography

「撮影」の一般的な英語訳として「photography」があります。これは、写真撮影全般を指す言葉で、趣味としての写真撮影や、プロの写真家による作業を表す際に使用されます。例えば、風景写真の撮影や、ポートレート撮影などがこれに該当します。

例文①:He is passionate about landscape photography.(彼は風景撮影に情熱を注いでいる。)
例文②:Portrait photography requires understanding of lighting and poses.(ポートレート撮影には、照明とポーズの理解が必要である。)
例文③:She studied photography at a prestigious art school.(彼女は名門の美術学校で写真撮影を学んだ。)

「撮影」の英語訳②filming

映画やテレビ番組などの映像作品の「撮影」には「filming」という言葉が適しています。この言葉は動画の撮影に特化しており、映像制作の現場でよく耳にする用語です。撮影機材や撮影技術に関する話題で使われることが多いです。

例文①:The director was very particular about the filming techniques.(監督は撮影技術にとてもこだわりを持っていた。)
例文②:Filming of the new movie will start next month.(新しい映画の撮影が来月始まる。)
例文③:They had to stop filming due to bad weather.(悪天候のため撮影を中止しなければならなかった。)

「撮影」の英語訳③shooting

「shooting」という単語も「撮影」を意味する言葉として広く使われます。これは写真撮影だけでなく、映像撮影にも使われる多目的な表現です。特に、現場での撮影作業を指す際に用いられることが多いです。

例文①:We’re going shooting in the mountains tomorrow.(明日、山で撮影をする予定です。)
例文②:The photographer is shooting a wedding this weekend.(その写真家は今週末、結婚式の撮影を行う。)
例文③:Shooting for the documentary took over a year.(そのドキュメンタリーの撮影には1年以上を要した。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「撮影」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。これらの違いを把握することで、より適切な表現を選ぶことができます。

photography:写真撮影全般、特に静止画に関連する撮影
filming:映画やテレビなどの動画撮影に特化した表現
shooting:写真撮影と映像撮影の両方に使われる汎用的な言葉


「撮影」を使う際によく用いられる表現

表現① take a photo

「take a photo」は「写真を撮る」という意味の表現です。日常的なシーンで頻繁に使用され、カジュアルな写真撮影を指す際に適しています。

例文:Could you take a photo of us?(私たちの写真を撮ってもらえますか?)

表現② capture a moment

「capture a moment」は「瞬間を捉える」という表現で、特に感動的または重要な瞬間を写真に収めることを意味します。この表現は、写真が持つ記録としての価値を強調する際に用いられます。

例文:The photographer was able to capture the moment the sun set.(その写真家は太陽が沈む瞬間を捉えることができた。)

表現③ record a video

「record a video」は「ビデオを録画する」という意味で、動画撮影に関連する場面で使われます。この表現は、イベントや日常の出来事をビデオに記録する際に適しています。

例文:They recorded a video of the entire concert.(彼らはコンサート全体をビデオに録画した。)

まとめ

この記事では、「撮影」という日本語の概念を英語でどのように表現するか、そのニュアンスや文脈に応じた使い分けを解説しました。写真撮影には「photography」、映像撮影には「filming」、そして両方に使える「shooting」といった表現があります。また、「take a photo」、「capture a moment」、「record a video」といった表現もよく使われます。これらの言葉を適切に使い分けることで、より正確に「撮影」の行為を英語で表現することができるでしょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話