目次
「しかも」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「しかも」を英語でどう言うか知っていますか?「しかも」は会話や文章で頻繁に使われる表現です。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「しかも」の英語訳① furthermore
「しかも」の英語訳としてよく使われるのが「furthermore」です。この「furthermore」は、追加情報を強調するニュアンスがあります。例えば、プレゼンテーションや論文などで使われることが多いです。
「しかも」の英語訳② moreover
「moreover」も「しかも」として使うことができます。これは「furthermore」と似ていますが、少しフォーマルなニュアンスがあります。エッセイやレポートなどでよく見かける表現です。
「しかも」の英語訳③ besides
「besides」もまた「しかも」として使える表現です。この場合、追加情報を提供する際に使われますが、カジュアルな会話でよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した「しかも」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
furthermore:追加情報を強調する際に使われ、特にプレゼンテーションや論文などでよく見られる。
moreover:さらにフォーマルな場面で使われることが多く、エッセイやレポートで見かける。
besides:カジュアルな会話での追加情報提供に適している。
「しかも」を使う際によく用いられる表現
表現① in addition
「in addition」は「さらに追加して」という意味で使われます。
例文:She is a talented singer. In addition, she can play the piano.(彼女は才能のある歌手です。しかも、ピアノも弾けます。)
表現② on top of that
「on top of that」は「それに加えて」という意味のカジュアルな表現です。
例文:The restaurant has great food. On top of that, the service is excellent.(そのレストランは料理が美味しいです。しかも、サービスも素晴らしいです。)
「しかも」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
additionally | さらに |
also | また |
plus | さらに |