「侵入する」は英語で何と言えばよい?
「侵入する」という行為を英語で表現する際には、いくつかの選択肢があります。この記事では、「侵入する」の英語訳とその使い分けについて、具体的な例文を交えながら解説していきます。さまざまな文脈で使われる「侵入する」の英訳を理解し、適切な場面で使い分けられるようになりましょう。
「侵入する」の英語訳①intrude
「侵入する」の英語訳としてよく用いられるのが「intrude」です。この単語は、許可なく他人の領域やプライベートな空間に入り込むことを指します。特に、個人の生活に不快感や不都合をもたらすような状況で使われることが多いです。
例文①:He intruded into my room without knocking.(彼はノックもせずに私の部屋に侵入した。)
例文②:I don’t want to intrude on your privacy.(あなたのプライバシーに侵入したくない。)
例文③:The paparazzi are always trying to intrude into celebrities’ lives.(パパラッチは常に有名人の生活に侵入しようとする。)
「侵入する」の英語訳②trespass
「trespass」は、特に法的な文脈で使われる「侵入する」の英語訳です。私有地や建物に許可なく入る行為を指し、違法行為として扱われることが一般的です。
例文①:No Trespassing. Violators will be prosecuted.(立入禁止。違反者は訴追されます。)
例文②:The sign on the fence says “Private Property – No Trespassing.”(フェンスには「私有地 – 立入禁止」と書かれている。)
例文③:He was arrested for trespassing on government property.(彼は政府の財産に侵入した罪で逮捕された。)
「侵入する」の英語訳③penetrate
「penetrate」は、物理的な障壁や防御を突破して中に入ることを意味する英語です。セキュリティシステムや防衛線などを突破する文脈で使われることが多いです。
例文①:The hackers managed to penetrate the company’s firewall.(ハッカーたちは会社のファイアウォールを突破して侵入した。)
例文②:The special forces penetrated enemy lines last night.(特殊部隊は昨夜、敵の防衛線を突破した。)
例文③:Scientists are trying to penetrate the secrets of the universe.(科学者たちは宇宙の秘密を解き明かそうとしている。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここまで、異なる文脈で使われる「侵入する」の英語訳を見てきました。それぞれの単語が持つニュアンスや使われる状況を把握することで、より正確に意図を伝えることができます。
intrude:個人の空間やプライバシーに不快感を与えるような侵入。
trespass:私有地や建物に法的な許可なく侵入する行為。
penetrate:物理的な障壁や防衛を突破して侵入すること。
「侵入する」を使う際によく用いられる表現
表現① break into
「break into」は「侵入する」という意味で使われる表現です。主に、盗みを目的とした不法侵入の際に用いられます。
例文:The burglars broke into the house through the back door.(泥棒たちは裏口から家に侵入した。)
表現② hack into
「hack into」は、コンピューターシステムやネットワークに不正にアクセスすることを意味します。サイバーセキュリティの文脈で頻繁に使われる表現です。
例文:The cybercriminals hacked into the bank’s database.(サイバー犯罪者たちは銀行のデータベースにハッキングして侵入した。)
まとめ
この記事では、「侵入する」という日本語を英語に訳す際のいくつかの選択肢と、それぞれの単語が持つニュアンスや使われる文脈について解説しました。適切な英語訳を選ぶことで、意図を正確に伝えることができるようになります。日常生活やビジネスシーンで「侵入する」という表現を使う際には、この記事を参考にしてください。