「象徴」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「象徴」を英語でどう言うか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「象徴」の英語訳① symbol
「象徴」の英語訳として最も一般的に使われるのが「symbol」です。この「symbol」には「記号」や「シンボル」というニュアンスがあります。例えば、鳩は平和の象徴としてよく使われます。
「象徴」の英語訳② emblem
「emblem」も「象徴」として使われますが、こちらは特に公式のシンボルや紋章を指すことが多いです。例えば、国旗や校章などが該当します。
「象徴」の英語訳③ icon
「icon」は「象徴」として使われることがありますが、特にカリスマ的な人物や文化的な象徴を指す際に使われます。例えば、マリリン・モンローはアメリカ文化の象徴とされます。
「象徴」の英語訳④ representation
「representation」も「象徴」として使えますが、これは特に何かを表現するという意味合いがあります。例えば、彫刻や絵画がその文化や時代の象徴となることがあります。
「象徴」の英語訳⑤ token
「token」も「象徴」として使える場合がありますが、これは特に何かの記念や証拠としての象徴を指します。例えば、友情の象徴としてのプレゼントなどが該当します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
symbol:記号やシンボル。一般的に使われる。
emblem:公式のシンボルや紋章。国家や組織の象徴。
icon:文化的な象徴やカリスマ的な人物。
representation:何かを表現する象徴。芸術や文化の表現物。
token:記念や証拠としての象徴。友情や感謝の象徴。
「象徴」を使う際によく用いられる表現
表現① become a symbol of
「become a symbol of」は「〜の象徴となる」という意味の表現です。
例文:The Statue of Liberty has become a symbol of freedom.
(自由の女神は自由の象徴となった。)
表現② represent
「represent」は「〜を象徴する」という意味で使われます。
例文:The red rose represents love and passion.
(赤いバラは愛と情熱を象徴する。)
「象徴」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
national | 国民的 |
cultural | 文化的 |
religious | 宗教的 |
iconic | 象徴的な |
figure | 人物 |
まとめ
いかがでしたか?「象徴」を英語で表現する際には、文脈によって使う単語が変わります。「symbol」は一般的な象徴、「emblem」は公式のシンボル、「icon」は文化的な象徴、「representation」は表現する象徴、「token」は記念や証拠としての象徴です。それぞれのニュアンスや文脈を理解して、適切に使い分けてください。