「消毒」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「消毒」は日常的に行っていますか?「消毒」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「消毒」の英語訳① disinfection
「消毒」の英語訳として頻繁に使われるのが「disinfection」です。この「disinfection」には病原菌やウイルスを除去するというニュアンスがあります。主に医療現場や家庭での衛生管理に使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「消毒」の英語訳② sterilization
「sterilization」も「消毒」として使うことができます。ただし、「disinfection」が病原菌を除去するという意味であるのに対して、「sterilization」は完全に無菌状態にするというニュアンスを含み、医療機器や食品加工において使われることが多いです。
「消毒」の英語訳③ sanitization
「sanitization」もまた「消毒」を意味しますが、こちらは一般的に手軽な衛生管理や清掃を指すことが多いです。例えば、家庭や飲食店での手洗いやテーブルの清掃などに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
disinfection:病原菌やウイルスを除去する意味合い。主に医療現場や家庭での衛生管理に使われる。
例文:Make sure to perform disinfection before surgery.(手術前に必ず消毒を行ってください。)
sterilization:完全に無菌状態にする意味合い。医療機器や食品加工において使われる。
例文:The tools must undergo sterilization before use.(道具は使用前に滅菌しなければならない。)
sanitization:手軽な衛生管理や清掃を意味する。家庭や飲食店での手洗いや清掃に使われる。
例文:Regular sanitization of surfaces is crucial.(表面の定期的な消毒は重要です。)
「消毒」を使う際によく用いられる表現
表現① disinfect hands
「disinfect hands」は「手を消毒する」という意味の表現です。
例文:Please disinfect your hands before entering.(入室前に手を消毒してください。)
表現② sterilize equipment
「sterilize equipment」は「機器を滅菌する」という意味の表現です。
例文:We need to sterilize the equipment before the procedure.(手術前に機器を滅菌する必要があります。)
「消毒」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
antiseptic | 消毒薬 |
germ | 病原菌 |
sanitize | 衛生的にする |
まとめ
「消毒」に関連する英語表現には、「disinfection」、「sterilization」、「sanitization」などがあります。それぞれのニュアンスや使われる文脈の違いを理解することで、適切な表現を選ぶことができます。具体的な例文とともに覚えて、日常生活や仕事で活用してみてください。