2024-01-25-212703.png

とは違っては英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「とは違って」の英語訳とその使い分け

日本語の「とは違って」は、比較を表す際によく用いられる表現であり、英語にも同様の意味を持つフレーズがいくつか存在します。この記事では、それぞれの英語訳とその文脈での使い分けについて、例文を交えながら解説していきます。


「とは違って」の英語訳①: unlike

「とは違って」の英語訳①: unlike

「とは違って」の一般的な英語訳として「unlike」があります。「unlike」は、あるものが別のものと異なることを強調する際に使用されます。この単語は、比較の対象がはっきりしている場合に適しています。

例文①: Unlike cats, dogs are very sociable animals.(猫とは違って、犬はとても社交的な動物です。)
例文②: She enjoys spicy food, unlike her brother.(彼女は辛い食べ物が好きですが、兄とは違って。)
例文③: Unlike the previous model, this car has improved fuel efficiency.(前のモデルとは違って、この車は燃費が改善されています。)


「とは違って」の英語訳②: as opposed to

「とは違って」の英語訳②: as opposed to

「as opposed to」は、「とは違って」という意味で使われる表現で、二つの対象を比較し、その対照性を際立たせたいときに用いられます。このフレーズは、特に対比を明確に示したい文脈で効果的です。

例文①: He prefers playing sports as opposed to watching them.(彼はスポーツを見るのとは違って、する方を好む。)
例文②: As opposed to the common belief, bats are not blind.(一般的な信念とは違って、コウモリは盲目ではありません。)
例文③: They use solar power as opposed to traditional electricity.(彼らは従来の電気とは違って、太陽光発電を利用しています。)

「とは違って」の英語訳③: in contrast to

「とは違って」の英語訳③: in contrast to

「in contrast to」は、「とは違って」という意味合いで使われるフレーズで、二つの事柄が対照的であることを強調する際に適しています。この表現は、文学的な文脈やフォーマルな文章で好まれることが多いです。

例文①: In contrast to his outgoing sister, he is quite introverted.(彼は外交的な妹とは違って、かなり内向的です。)
例文②: The weather today is quite pleasant, in contrast to yesterday’s storm.(今日の天気は快適ですが、昨日の嵐とは違って。)
例文③: In contrast to the modern architecture, the old building has a classical charm.(古い建物は、現代の建築とは違って、古典的な魅力があります。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「とは違って」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、このセクションを参考にしてください。

unlike:直接的な比較で、一方が他方と異なることを指摘する際に使用。
as opposed to:対照的な要素を強調し、比較する際に用いられる。
in contrast to:対比を際立たせ、文学的あるいはフォーマルな文脈で好まれる。

「とは違って」を使う際によく用いられる表現

表現①: differ from

「differ from」は、「〜とは違う」という意味の表現で、二つのものが異なる点を指摘する際に使用されます。

例文:His opinion differs from mine.(彼の意見は私のとは違う。)

表現②: stand out from

「stand out from」は、「〜から際立つ」という意味で、何かが他と比べて目立つことを表す際に使われます。

例文:Her unique style stands out from the crowd.(彼女のユニークなスタイルは群衆から際立っている。)

表現③: set apart from

「set apart from」は、「〜を区別する」という意味で、何かが他とは一線を画することを示す際に用いられます。

例文:His dedication sets him apart from his peers.(彼の献身は、彼を仲間から区別している。)

まとめ

この記事では、「とは違って」という日本語の表現を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使い分けについて解説しました。英語には同じ意味を持つ表現が複数存在するため、文脈に応じて最適なものを選ぶことが重要です。今回紹介した表現を参考に、より自然で正確な英語表現を目指しましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話