「山登り」は英語で何という?例文付きで解説!

「山登り」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「山登り」は好きですか?自然の中でリフレッシュするのは最高ですよね。「山登り」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「山登り」の英語訳①hiking

「山登り」の英語訳として頻繁に使われるのが「hiking」です。このhikingには「ハイキング」というニュアンスがあります。主に軽い運動や散歩感覚で行う山登りに使われますね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。

左の画像

I enjoy hiking in the mountains on weekends.
(週末に山でハイキングを楽しんでいます。)
右の画像

It’s a great way to relax and stay fit.
(リラックスして健康を保つのに最適です。)

「山登り」の英語訳②mountain climbing

「mountain climbing」も「山登り」として使うことができます。ただし、hikingが軽い運動を指すのに対して、mountain climbingは本格的な装備を用いて高い山に登るというニュアンスを含みます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Mountain climbing requires a lot of preparation.
(山登りには多くの準備が必要です。)
右の画像

Yes, but the view from the top is worth it.
(はい、でも頂上からの景色はその価値があります。)

「山登り」の英語訳③trekking

「trekking」も「山登り」として使用できます。これは長距離を歩くことを指し、通常は数日間かけて行うことが多いです。hikingやmountain climbingと比べて、より冒険的なニュアンスがあります。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

We went trekking in the Himalayas last year.
(昨年ヒマラヤでトレッキングをしました。)
右の画像

It was an unforgettable experience.
(忘れられない経験でした。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
hiking:軽い運動や散歩感覚の山登り。
mountain climbing:本格的な装備を用いた高い山への登山。
trekking:長距離を歩く冒険的な山登り。


「山登り」を使う際によく用いられる表現

表現① reach the summit

reach the summitは山の頂上に到達するという意味の表現です。
例文:We finally reached the summit after a long hike.(長時間のハイキングの後、ついに頂上に到達しました。)

表現② take a rest

take a restは休憩を取るという意味の表現です。山登りの途中でよく使われます。
例文:Let’s take a rest before continuing.(続ける前に休憩を取りましょう。)

「山登り」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
trail 登山道
gear 装備
summit 頂上
altitude 高度

まとめ

いかがでしたか?「山登り」の英語訳はhiking、mountain climbing、trekkingといった複数の選択肢があります。それぞれのニュアンスや文脈に応じて使い分けることで、より正確に意味を伝えることができます。山登りを楽しむ際には、ぜひこれらの表現を使ってみてくださいね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話