英語で秋冬の「寒さ」をニュアンス別に表現する

時候の挨拶は英会話でも定番の話題です。夏が過ぎて秋そして冬が到来する時節には「寒さ」を表現する英語表現がキーワードとなってきます。

英語で「寒い」と表現する場合、まず思いつく表現といえば、It’s cold today.  のような言い方でしょうか。季節の変わり目の微妙な涼しさ・肌寒さのニュアンスを表現するには少し足りないような気もします。

英語で寒さのニュアンスを表現できる単語はいくつかあります。比較しながらまとめて把握してしまいましょう。

→ニュアンス別に言い分ける英語の「暑い」(熱い)単語5種

「cold」は意外と幅広く使える汎用的表現

cold は、「寒い」「冷たい」あるいは「冷酷」といった訳語が充てられることが多く、かなり厳しい寒さを想起してしまいがちですが、英語の cold は「相対的に低温」といった程度の意味の単語です。特に人の体温に比べて温度や気温が低いことを示すようです。

Oxford Dictionary:cold
Of or at a low or relatively low temperature, especially when compared with the human body

 

本気で「寒い」と表現する際には、very cold や too cold のように 強意を示す副詞を添えた表現がよく使われます。


「cool」は快い涼しさ

cool は好ましい意味で(fairly)低めの温度という意味合いで用いられる形容詞です。

Oxford Dictionary:cool
Of or at a fairly low temperature

 

cool にはネガティブな「寒さ」のニュアンスはなく、むしろ心地よいというニュアンスを込めて用いられます。その意味で日本語の「涼しい」にぴったり対応する表現です。

Come on! It is nice and cool here.
こっちにおいでよ!涼しくて快適だよ

「chilly」は晩秋あたりの肌寒さ

秋も暮れて徐々に寒さが本格的になりつつあるかな~という頃の肌感覚は chilly で表現できます。

chilly は訳語としては「ひんやりした」「うすら寒い」「冷え冷えした」といった表現が当てはまります。涼感が強まって快適とは言えなくなった感じ。

冬場の本格的な寒さよりも、秋の寒さを表現する言い方です。

chilly の同義語として nippy という表現もあります。ただし nippy は「肌寒い」から「凍てつくほど寒い」まで幅広い寒さの程度を含みます。

Lately, it has gotten a little chilly. I’ll change clothes.
最近少し肌寒くなってきたな、衣替えをしよう

It’s a bit nippy this morning, here is your coat.
今朝は少し寒いわね。はい、あなたのコートよ

「freezing」と「frosty」は厳寒の凍てつく寒さ

freezing あるいは frosty といった表現は、本格的な冬が到来した頃のかなり厳しい寒さを表現する言い方です。

freezing は freeze の形容詞形で、もともと「氷が張る」「凍る」といった意味、frosty も frostで「霜」「氷点下」といった意味。凍り付いてしまうほどという厳しいニュアンスのこもった表現です。

It’s freezing outside!
家の外は凍るような寒さだ!

frosty でも表現が間に合わない!というほど寒い場合は、unbearably (我慢できないくらい)あるいは bitterly (身を切るように)といった副詞を添えて程度を強調できます。

It’s unbearably cold today!
今日は我慢できないくらい寒い

It was bitterly cold last winter.
去年の冬は身を切るかのような寒さだった

骨まで凍る(bone-chilling)と表現してみる

寒さを表現する言い方としては bone-chillingbe chilled to the bone というような言い回しもあります。

文字通りには「骨まで凍ってしまうほど寒い」というような表現で、体の芯から冷え切ってしまったというニュアンスで使える表現です。

He gave her a blanket, but she was chilled to the bone.
彼はブランケットを彼女に与えたが、彼女は骨の髄まで凍っているようだった

寒さで凍てついたという意味合いの他に、恐怖で凍り付いたというような意味合いでも使えます。

時候の話題で英会話のつかみはOK

その日その日の天気や天候に関する話題は、どんな人とも前提なく会話ができちゃう「究極の無難な話題」です。出だしの挨拶トークとしては英語においても格好のネタです。

暑くなってきたら 英語の「暑い」を言い分ける、そして寒くなってきた季節には寒さの表現を言い分けてみましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話