「片栗粉」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「片栗粉」を料理に使ったことがありますか?「片栗粉」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「片栗粉」の英語訳① potato starch
「片栗粉」の英語訳として頻繁に使われるのが「potato starch」です。この「potato starch」にはじゃがいもから取れるデンプンというニュアンスがあります。主に中華料理や和食で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「片栗粉」の英語訳② starch
「starch」も「片栗粉」として使うことができます。ただし、「starch」は一般的にデンプン全般を指す言葉であるため、具体的に片栗粉を指す場合には「potato starch」と区別する必要があります。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
potato starch:じゃがいもから取れるデンプンで、具体的に片栗粉を指す。料理で使う際に明確に区別するために使われる。
starch:デンプン全般を指す言葉で、片栗粉を含むが、具体的に片栗粉を指す場合はpotato starchと区別する必要がある。
「片栗粉」を使う際によく用いられる表現
表現① thicken a sauce
「thicken a sauce」は「ソースをとろみをつける」という意味の表現です。
例文:You can thicken the sauce with potato starch.(ソースに片栗粉を加えてとろみをつけることができます。)
表現② coat meat
「coat meat」は「肉にまぶす」という意味の表現です。
例文:Coat the chicken with potato starch before frying.(鶏肉に片栗粉をまぶしてから揚げます。)
「片栗粉」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
thicken | とろみをつける |
coat | まぶす |
fry | 揚げる |
sauce | ソース |
pantry | パントリー |
まとめ
「片栗粉」の英語訳には「potato starch」と「starch」があり、それぞれの使い方やニュアンスに違いがあります。「potato starch」は具体的に片栗粉を指し、料理で使う際に明確に区別するために使われます。一方、「starch」はデンプン全般を指す言葉であるため、片栗粉を指す場合には具体的に説明する必要があります。料理においては、ソースにとろみをつけたり、肉にまぶしたりする際に片栗粉がよく使われます。これらの表現や単語を覚えて、英語での料理を楽しんでください。