「地面」は英語で何という?例文付きで解説!

「地面」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「地面」と聞いてどんな英単語を思い浮かべますか?この記事では「地面」を英語でどのように表現するか、その使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「地面」の英語訳① ground

「地面」の英語訳として最も一般的なのが「ground」です。この「ground」には「地表」や「地面」というニュアンスがあります。例えば、庭や公園の地面を指すときによく使われます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The cat is lying on the ground.
(猫が地面に寝そべっている。)
右の画像

Yes, it’s enjoying the sun.
(うん、日向ぼっこしてるね。)

「地面」の英語訳② soil

「soil」も「地面」として使うことが出来ます。ただし、「soil」は「土壌」や「土」というニュアンスを含み、農業やガーデニングなどの場面で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

The soil here is very fertile.
(ここの土壌はとても肥沃だ。)
右の画像

That’s why the plants grow so well.
(だから植物がよく育つんだね。)

「地面」の英語訳③ surface

「surface」も「地面」として使える単語です。ただし、「surface」は「表面」という意味が強く、具体的な地面の表面を指す場合に使われます。例えば、道路や床の表面など。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The surface of the road is smooth.
(道路の表面は滑らかだ。)
右の画像

Yes, it was newly paved.
(うん、最近舗装されたんだよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
ground:地表や庭、公園の地面を指す際に使います。例文:The cat is lying on the ground.(猫が地面に寝そべっている。)
soil:土壌や農業、ガーデニングの文脈で使われます。例文:The soil here is very fertile.(ここの土壌はとても肥沃だ。)
surface:表面を強調したいときに使います。例文:The surface of the road is smooth.(道路の表面は滑らかだ。)


「地面」を使う際によく用いられる表現

表現①hit the ground

「hit the ground」は「地面に着地する」という意味の表現です。
例文:The parachutist hit the ground safely.(パラシュート降下者は無事に地面に着地した。)

表現②break ground

「break ground」は「着工する」や「新しい事業を始める」という意味の表現です。
例文:They will break ground on the new project next month.(彼らは来月新しいプロジェクトを開始する。)

「地面」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
fertile 肥沃な
smooth 滑らかな
road 道路
earth 地球、地面

まとめ

いかがでしたか?「地面」を英語で表現する際には、「ground」、「soil」、「surface」などの選択肢があります。それぞれの単語が持つニュアンスや使用される文脈を理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。ぜひ、この記事を参考にして、英語での表現力をアップさせてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話