「3周年」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「3周年」を祝う準備はできていますか?「3周年」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「3周年」の英語訳①3rd anniversary
3周年の英語訳として最も一般的に使われるのが「3rd anniversary」です。この「3rd anniversary」には、特定のイベントや出来事が3年続いたことを祝うというニュアンスがあります。例えば、結婚記念日や会社の設立記念日などに使われます。
「3周年」の英語訳②three-year mark
「three-year mark」も「3周年」として使うことができます。ただし、「3rd anniversary」が祝うニュアンスを含むのに対して、「three-year mark」は単に3年間が経過したことを指します。例えば、プロジェクトや契約の期間を表す際に使われることが多いです。
「3周年」の英語訳③three years of
「three years of」も「3周年」を表す表現です。この表現は、特定の活動や状態が3年続いたことを強調します。例えば、3年間の学習や経験を指す場面で使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
3rd anniversary:特定のイベントや出来事が3年続いたことを祝うニュアンス。結婚記念日や会社の設立記念日などに使われる。
three-year mark:単に3年間が経過したことを指す。プロジェクトや契約の期間を表す際に使われる。
three years of:特定の活動や状態が3年続いたことを強調。学習や経験を指す場面で使われる。
「3周年」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate an anniversary
“celebrate an anniversary”は記念日を祝うという意味の表現です。
例文:We are going to celebrate our 3rd anniversary next week.
(私たちは来週、3周年を祝う予定です。)
表現② mark the milestone
“mark the milestone”は重要な節目を記念するという意味の表現です。
例文:This event marks the milestone of our three years of success.
(このイベントは、私たちの3年間の成功の節目を記念します。)
「3周年」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
milestone | 節目 |
celebrate | 祝う |
achievement | 達成 |
commemorate | 記念する |
まとめ
「3周年」を英語で表現する際には、「3rd anniversary」「three-year mark」「three years of」などの訳が使えます。それぞれの表現は微妙に異なるニュアンスを持っており、具体的な文脈に応じて使い分けることが重要です。例えば、「3rd anniversary」はお祝いの意味合いが強く、「three-year mark」は期間の経過を示し、「three years of」は活動や状態の継続を強調します。これを理解して、適切な表現を選びましょう!
“`