「便秘」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「便秘」に悩んだことはありますか?「便秘」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「便秘」の英語訳①constipation
「便秘」の英語訳として最も一般的に使われるのが「constipation」です。この「constipation」には、腸の動きが鈍くなり、排便が困難になる状態というニュアンスがあります。医療機関や健康に関する会話でよく耳にする言葉です。
「便秘」の英語訳②irregularity
「irregularity」も「便秘」を表すときに使われることがあります。ただし、「constipation」が医学的な便秘の状態を指すのに対し、「irregularity」は腸の動きが不規則である状態を広く指します。日常会話でも使われることが多いです。
「便秘」の英語訳③sluggish bowels
「sluggish bowels」も「便秘」の一つの表現です。こちらは腸の動きが遅くなっている状態を示す言葉で、便秘の症状を具体的に説明するときに使われます。少しカジュアルな表現です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
constipation:医学的な便秘の状態。病院や健康関連の話で使われる。
irregularity:腸の動きが不規則な状態。日常会話で広く使われる。
sluggish bowels:腸の動きが遅い状態。便秘の症状を具体的に説明するときに使われる。
「便秘」を使う際によく用いられる表現
表現① relieve constipation
「relieve constipation」は「便秘を解消する」という意味の表現です。
例文:Drinking a lot of water can help relieve constipation.
(たくさんの水を飲むことが便秘解消に役立つ。)
表現② suffer from constipation
「suffer from constipation」は「便秘に悩む」という意味の表現です。
例文:Many people suffer from constipation due to poor diet.
(多くの人が不健康な食事のせいで便秘に悩んでいる。)
「便秘」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fiber | 食物繊維 |
bowel movement | 排便 |
laxative | 下剤 |
digestive system | 消化器系 |
まとめ
「便秘」を表現する英単語には、「constipation」、「irregularity」、「sluggish bowels」などがあります。それぞれの単語が持つニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。例えば、医療機関での会話では「constipation」を使うのが一般的ですが、日常会話では「irregularity」や「sluggish bowels」を使うこともあります。「便秘」に関連する表現や単語も覚えておくと、さらに便利です。