目次
- 1 「外食」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「外食」を使う際によく用いられる表現 表現① go out for dinner 「go out for dinner」は「夕食を外で食べる」という意味の表現です。 例文:We should go out for dinner sometime.(いつか一緒に夕食を食べに行こう。) 表現② eat at a restaurant 「eat at a restaurant」は「レストランで食事をする」という意味の表現です。 例文:Let’s eat at a restaurant tonight.(今晩はレストランで食事をしよう。)
- 4 「外食」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 restaurant レストラン dinner 夕食 menu メニュー reservation 予約
- 5 まとめ 以上のように、「外食」を英語で表現する際にはいくつかの選択肢があります。一般的な「eating out」から、少しフォーマルな「dining out」、そしてカジュアルな「having a meal out」まで、状況に応じて使い分けることが大切です。これらの表現を使いこなして、英会話をもっと楽しんでください。 前後のおすすめ記事 「会いたい」は英語で何という?例文付きで解説! 「褒め言葉」は英語で何という?例文付きで解説!
「外食」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「外食」は好きですか?外で食事をするのは楽しいですよね。「外食」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「外食」の英語訳① eating out
「外食」の英語訳として最も一般的に使われるのが「eating out」です。この表現は、家の外で食事をすること全般を指します。例えば、友達とレストランに行く時などによく使われます。
「外食」の英語訳② dining out
もう一つの「外食」の英語訳は「dining out」です。こちらは少しフォーマルなニュアンスがあり、特にレストランでの食事を指すことが多いです。
「外食」の英語訳③ having a meal out
「外食」を表す他の英語表現には「having a meal out」もあります。これは少しカジュアルな表現で、友達との会話などで使いやすいです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
eating out:家の外で食事をすること全般を指すカジュアルな表現。友達や家族との会話で使いやすい。
dining out:少しフォーマルなニュアンスがあり、特にレストランでの食事を指すことが多い。
having a meal out:カジュアルな表現で、友達との会話などで使いやすい。
「外食」を使う際によく用いられる表現
表現① go out for dinner
「go out for dinner」は「夕食を外で食べる」という意味の表現です。
例文:We should go out for dinner sometime.(いつか一緒に夕食を食べに行こう。)
表現② eat at a restaurant
「eat at a restaurant」は「レストランで食事をする」という意味の表現です。
例文:Let’s eat at a restaurant tonight.(今晩はレストランで食事をしよう。)
例文:We should go out for dinner sometime.(いつか一緒に夕食を食べに行こう。)
例文:Let’s eat at a restaurant tonight.(今晩はレストランで食事をしよう。)