「ゲップ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、食事の後に「ゲップ」が出ることはありますよね。その「ゲップ」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では「ゲップ」の英語訳とその使い分けについて解説します。参考にしてくださいね。
「ゲップ」の英語訳① burp
「ゲップ」の英語訳として最も一般的に使われるのが「burp」です。この「burp」は、食べ物や飲み物を摂取した後にガスが胃から出てくる現象を指します。日常会話でよく使われる表現です。
「ゲップ」の英語訳② belch
「belch」も「ゲップ」を表現するための英単語です。ただし、「belch」は「burp」よりもややフォーマルで、音が大きく響くようなゲップを指すことが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
burp:一般的な日常会話で使われる「ゲップ」の表現。特にフォーマルさは求められない。
belch:音が大きく響くようなゲップを表現するための言葉。ややフォーマルで、状況によってはユーモラスに使われることも。
「ゲップ」を使う際によく用いられる表現
表現① excuse me
「excuse me」は「失礼しました」という意味で、ゲップをした後に使われることが多いです。
例文:Excuse me, I burped.(失礼しました、ゲップをしました。)
「ゲップ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
gas | ガス |
soda | ソーダ |
digest | 消化する |
まとめ
といったように、「ゲップ」を英語で表現する際には「burp」と「belch」が一般的に使われます。ニュアンスや使われる場面の違いを理解して、適切に使い分けましょう。例文や一緒に使われやすい単語も参考にしてください。
前後のおすすめ記事