「乗る」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「乗る」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では「乗る」を英語で表現するいくつかの方法と、その使い分けについて詳しく解説します。是非参考にしてください。
「乗る」の英語訳①ride
「乗る」の英語訳としてよく使われるのが「ride」です。この「ride」には、バイクや自転車、馬などに乗るというニュアンスがあります。主にアクティブな乗り物に使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「乗る」の英語訳②take
「take」も「乗る」として使うことができます。ただし、「take」は主に公共交通機関やタクシーなどに乗るという意味合いを持ちます。
それでは例文を見てみましょう。
「乗る」の英語訳③board
「board」もまた「乗る」の訳語として使うことができます。「board」は主に飛行機や船など、大型の乗り物に乗るという意味合いを持ちます。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
ride:バイク、自転車、馬などのアクティブな乗り物に乗る場合に使います。
take:公共交通機関やタクシーなどに乗る場合に使います。
board:飛行機や船などの大型の乗り物に乗る場合に使います。
「乗る」を使う際によく用いられる表現
表現①catch a bus
「catch a bus」は「バスに乗る」という意味の表現です。
例文:I need to catch a bus to get to the meeting.
(会議に行くためにバスに乗らなければならない。)
表現②get on a train
「get on a train」は「電車に乗る」という意味の表現です。
例文:Let’s get on the next train.
(次の電車に乗ろう。)
「乗る」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
bike | 自転車 |
bus | バス |
train | 電車 |
plane | 飛行機 |
horse | 馬 |
まとめ
いかがでしたか?「乗る」という日本語を英語で表現する際には、乗る対象や状況に応じて「ride」「take」「board」などの単語を使い分けることが大切です。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な表現を選びましょう。この記事が役立つことを願っています。