「地獄」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「地獄」について考えたことはありますか?「地獄」を英語で表現する際に、どのような言葉を使えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「地獄」の英語訳①hell
「地獄」の英語訳として最も一般的に使われるのが「hell」です。この「hell」には、宗教的な意味合いでの地獄というニュアンスがあります。例えば、キリスト教やイスラム教での地獄を指すときに使われます。
「地獄」の英語訳②inferno
「inferno」も「地獄」を意味する言葉として使われます。ただし、「inferno」は巨大な火災や非常に暑い場所を指すことが多く、比喩的に地獄のような状況を表現する際によく使われます。
「地獄」の英語訳③Hades
「Hades」はギリシャ神話に登場する冥界の神の名前で、冥界自体を指す言葉として使われます。特に古典文学や神話の文脈で「地獄」を表現する際に使われます。
「地獄」の英語訳④underworld
「underworld」は「地獄」や「冥界」を意味する言葉として使われますが、犯罪組織や闇社会を指すこともあります。文脈によって意味が変わるため、注意が必要です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
hell:宗教的な地獄を指す。主にキリスト教やイスラム教の文脈で使われる。
inferno:巨大な火災や非常に暑い場所を指す。比喩的に地獄のような状況を表現する際に使われる。
Hades:ギリシャ神話の冥界を指す。古典文学や神話の文脈で使われる。
underworld:冥界や犯罪組織を指す。文脈によって意味が変わるため注意が必要。
「地獄」を使う際によく用いられる表現
表現① go through hell
「go through hell」は「地獄を経験する」という意味の表現で、非常に困難な状況を経験することを表します。
例文:He went through hell during the war.(彼は戦争中に地獄を経験しました。)
表現② raise hell
「raise hell」は「大騒ぎする、騒動を起こす」という意味の表現で、非常に怒っている状態を表します。
例文:The fans raised hell after the team lost.(チームが負けた後、ファンは大騒ぎしました。)
「地獄」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
eternal | 永遠の |
punishment | 罰 |
fire | 火 |
underworld | 冥界 |
sinners | 罪人 |
まとめ
この記事では「地獄」の英語訳について解説しました。それぞれの言葉には独自のニュアンスと使われる文脈があります。例えば、「hell」は宗教的な地獄を指し、「inferno」は巨大な火災を表現します。また、「Hades」はギリシャ神話の冥界を指し、「underworld」は冥界や犯罪組織を意味することがあります。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。