「迅速な対応ありがとうございます」は英語で何という?例文付きで解説!

「迅速な対応ありがとうございます」は英語で何と言えばよい?

みなさん、誰かに急いで対応してもらったとき、感謝の気持ちをどう伝えますか?「迅速な対応ありがとうございます」を英語で表現するには、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「迅速な対応ありがとうございます」の英語訳① thank you for your prompt response

「thank you for your prompt response」は、「迅速な対応ありがとうございます」の一般的な英訳です。この表現は、メールやビジネスのやり取りでよく使われます。例えば、急いで返事をもらったときに使うと良いでしょう。

左の画像

Thank you for your prompt response.
(迅速な対応ありがとうございます。)
右の画像

You’re welcome. I’m glad I could help.
(どういたしまして。お役に立てて嬉しいです。)

「迅速な対応ありがとうございます」の英語訳② thank you for your quick action

「thank you for your quick action」も「迅速な対応ありがとうございます」の英訳として使えます。この表現は、特に物事を素早く処理してくれた場合に適しています。例えば、緊急の問題を素早く解決してくれたときに使うと良いでしょう。

「迅速な対応ありがとうございます」の英語訳③ thank you for your swift handling

「thank you for your swift handling」は、問題やリクエストを迅速に処理してくれたことに感謝する際に使います。この表現は、特にビジネスの場面でよく用いられます。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

  • thank you for your prompt response:主にメールやビジネスのやり取りで使われ、迅速な返事に対して感謝を表す。
  • thank you for your quick action:特に物事を素早く処理してくれた場合に使い、緊急の問題解決に適している。
  • thank you for your swift handling:問題やリクエストを迅速に処理してくれたことに感謝する際に使われ、ビジネスの場面でよく用いられる。

「迅速な対応ありがとうございます」を使う際によく用いられる表現

表現① I appreciate your prompt attention

「I appreciate your prompt attention」は「迅速な対応に感謝する」という意味の表現です。

左の画像

I appreciate your prompt attention to this matter.
(この件に迅速に対応していただき感謝します。)
右の画像

Absolutely, it was my pleasure.
(もちろん、どういたしまして。)

表現② thanks for acting so quickly

「thanks for acting so quickly」も迅速な対応に感謝する表現です。カジュアルな場面で使うことが多いです。

左の画像

Thanks for acting so quickly on this.
(この件に迅速に対応してくれてありがとう。)
右の画像

No problem at all!
(全然問題ないよ!)

「迅速な対応ありがとうございます」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
quick 迅速な
prompt 迅速な
swift 迅速な
response 対応
action 行動
handling 処理

まとめ

というわけで、「迅速な対応ありがとうございます」を英語で表現する方法を解説しました。ビジネスシーンでは「Thank you for your prompt response」がよく使われ、カジュアルな場面では「Thanks for acting so quickly」などがあります。それぞれのニュアンスや文脈に応じて使い分けると良いでしょう。皆さんもぜひ使ってみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話