「準備中」は英語で何と言えばよい?
「準備中」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「準備中」の英語訳①in preparation
「準備中」の英語訳としてよく使われるのが「in preparation」です。この表現は、何かが進行中であり、まだ完成していないことを意味します。例えば、新しいプロジェクトやイベントの準備をしているときに使われます。
「準備中」の英語訳②under construction
「under construction」も「準備中」として使うことができます。この表現は特に建物やウェブサイトなど、物理的なものが建設中であることを示します。
「準備中」の英語訳③in the works
「in the works」も「準備中」として使うことができます。この表現は、計画やプロジェクトが進行中であることを示します。ビジネスやクリエイティブなプロジェクトに対してよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
in preparation:何かが進行中であり、まだ完成していないことを示す。例:The new website is currently in preparation.(新しいウェブサイトは現在準備中です。)
under construction:特に建物やウェブサイトなど、物理的なものが建設中であることを示す。例:The new shopping mall is under construction.(新しいショッピングモールは建設中です。)
in the works:計画やプロジェクトが進行中であることを示す。ビジネスやクリエイティブなプロジェクトに対してよく使われる。例:A new album is in the works.(新しいアルバムが準備中です。)
「準備中」を使う際によく用いられる表現
表現① getting ready
「getting ready」は「準備をしている」という意味の表現です。
例文:We are getting ready for the party.(私たちはパーティーの準備をしています。)
表現② In progress
「in progress」は「進行中」という意味で、準備が進んでいることを示します。
例文:The project is in progress.(プロジェクトが進行中です。)
「準備中」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
currently | 現在 |
almost | ほぼ |
nearly | ほとんど |
underway | 進行中 |
まとめ
「準備中」を表現する際には、文脈や状況に応じて適切な英語表現を選ぶことが重要です。例えば、物理的な建設について話す場合には「under construction」が適していますが、ビジネスやプロジェクトに関しては「in the works」や「in preparation」がよく使われます。適切な表現を選ぶことで、より正確で自然なコミュニケーションが可能になります。