「筋肉」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「筋肉」を英語で何と言うか知っていますか?筋トレをしている人や、スポーツをしている人なら、一度は調べたことがあるかもしれませんね。「筋肉」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「筋肉」の英語訳①muscle
「筋肉」の英語訳として最も一般的に使われるのが「muscle」です。この「muscle」には「身体の組織としての筋肉」というニュアンスがあります。スポーツやフィットネスの文脈でよく使われます。
例文を見てみましょう。
「筋肉」の英語訳②muscular tissue
「muscular tissue」も「筋肉」として使うことができます。ただし、「muscle」が一般的な「筋肉」という意味で使われるのに対して、「muscular tissue」はより専門的な「筋肉組織」というニュアンスを含みます。医学や生理学の文脈で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「筋肉」の英語訳③brawn
「brawn」も「筋肉」を意味しますが、特に「力強い筋肉」という意味合いが強いです。一般的には、筋肉の発達や力強さを強調したい場合に使われます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
muscle:一般的な「筋肉」。スポーツやフィットネスの文脈で使われる。
muscular tissue:専門的な「筋肉組織」。医学や生理学の文脈で使われる。
brawn:力強い筋肉。筋肉の発達や力強さを強調する場合に使われる。
「筋肉」を使う際によく用いられる表現
表現① build muscle
「build muscle」は「筋肉をつける」という意味の表現です。
例文:I want to build muscle to improve my health.
(健康を改善するために筋肉をつけたい。)
表現② gain muscle
「gain muscle」も「筋肉を増やす」という意味で、「build muscle」とほぼ同じ意味で使われます。
例文:She is trying to gain muscle through weight training.
(彼女はウェイトトレーニングで筋肉を増やそうとしている。)
「筋肉」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
strength | 力 |
fitness | フィットネス |
training | トレーニング |
recovery | 回復 |
injury | ケガ |
まとめ
以上のように、「筋肉」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて適切な単語を選ぶことが重要です。「muscle」は一般的で幅広い文脈で使えますが、「muscular tissue」は専門的な文脈で使われ、「brawn」は力強さを強調したい場合に使われます。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。