共感は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「共感」は英語で何と言えばよい?

「共感」という言葉は、他人の感情や考えに対して理解を示し、それに同調することを意味します。英語ではこの概念を表すのにいくつかの言葉がありますが、文脈に応じて使い分ける必要があります。この記事では、「共感」を英語でどのように表現するか、そしてその使い分けについて例文を交えて詳しく解説します。


「共感」の英語訳①empathy

「共感」の最も一般的な英語訳の一つが「empathy」です。この単語は、他人の感情を理解し、感じる能力を指します。特に心理学の分野でよく使われる言葉であり、深い感情的な理解を含意しています。

例文①:I felt a strong sense of empathy for the victims of the disaster.(私はその災害の被害者に強い共感を感じた。)

例文②:Empathy is crucial for effective communication.(共感は効果的なコミュニケーションに不可欠である。)

例文③:She showed great empathy towards her friend’s situation.(彼女は友人の状況に対して大きな共感を示した。)


「共感」の英語訳②sympathy

もう一つの訳語「sympathy」は、他人の苦しみや困難に対する同情や慰めの意を表します。この言葉は、必ずしも相手の感情を深く理解することを意味しない場合もありますが、心からの支持や同情を示す際に用いられます。

例文①:She expressed her sympathy to the family of the deceased.(彼女は故人の家族に対して同情を表した。)

例文②:We offer our deepest sympathies to those affected by the tragedy.(私たちはその悲劇に影響を受けた人々に最も深い同情を捧げます。)

例文③:Sympathy can sometimes be mistaken for empathy.(同情は時に共感と間違えられることがある。)

「共感」の英語訳③compassion

「compassion」は、他人の苦痛に対する深い理解と、その痛みを和らげたいという強い願望を含む言葉です。この単語は、単に感情を共有するだけでなく、積極的な支援や行動を伴うことが多いです。

例文①:Her compassion for the homeless led her to volunteer at the shelter.(彼女はホームレスに対する深い思いやりから、避難所でのボランティア活動を始めた。)

例文②:Compassion is a virtue that everyone should cultivate.(思いやりは誰もが培うべき美徳である。)

例文③:The nurse’s compassion made the patients feel at ease.(看護師の思いやりが患者たちを安心させた。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上述した「共感」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。これにより、各単語の適切な使用法を理解することができます。

empathy:他人の感情を深く理解し、感じる能力。

sympathy:他人の苦しみや困難に対する同情や慰め。

compassion:他人の苦痛に対する深い理解と、その痛みを和らげたいという強い願望。

「共感」を使う際によく用いられる表現

表現① show understanding

「show understanding」は、他人の立場や感情に理解を示すという意味の表現です。このフレーズは、共感的な態度を表す際によく使われます。

例文:He showed understanding for her situation and offered help.(彼は彼女の状況に理解を示し、助けを申し出た。)

表現② relate to

「relate to」は、他人の経験や感情に自分自身を重ね合わせることができるという意味で、「共感する」というニュアンスで使われることがあります。

例文:I can relate to your feelings of frustration.(私はあなたのイライラする気持ちに共感できる。)

表現③ feel for someone

「feel for someone」は、他人の苦しい状況に対して同情するという意味で使われます。この表現は、共感よりも同情に近い感情を表す際に用いられることが多いです。

例文:I really feel for you after hearing about your loss.(あなたの損失を聞いて、本当に同情します。)

まとめ

この記事では、「共感」という日本語を英語で表現する際のいくつかの選択肢と、それぞれの言葉の使い分けについて解説しました。empathyは感情の深い共有を、sympathyは同情や慰めを、compassionは他人の苦痛に対する深い理解と支援の願望を示す言葉として使います。これらの言葉を適切に使い分けることで、より豊かなコミュニケーションが可能になります。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話