「まだ」は英語で何と言えばよい?
「まだ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「まだ」の英語訳①still
「まだ」の英語訳として頻繁に使われるのが「still」です。この「still」には、特定の状態が続いているというニュアンスがあります。例えば、「まだ雨が降っている。」と言いたい場合は「It is still raining.」と表現します。
「まだ」の英語訳②yet
「yet」も「まだ」として使うことができます。ただし、「yet」は主に否定文や疑問文で使われることが多いです。この場合、「まだ~していない」という意味合いを持ちます。例えば、「彼はまだ来ていない。」と言いたい場合は、「He has not come yet.」となります。
「まだ」の英語訳③not yet
「not yet」は「まだ~していない」という表現で、否定文の形で使われます。例えば、「私はまだ準備ができていない。」と言いたい場合は、「I am not ready yet.」となります。この表現は、特に何かが完了していないことを強調する際に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
- still:特定の状態が続いていることを表現する際に使われる。例:It is still raining.(まだ雨が降っている。)
- yet:否定文や疑問文で、特に何かがまだ起こっていないことを表現する際に使われる。例:He has not come yet.(彼はまだ来ていない。)
- not yet:否定文で、まだ何かが完了していないことを強調する際に使われる。例:I am not ready yet.(私はまだ準備ができていない。)
「まだ」を使う際によく用いられる表現
表現① still working
「still working」は「まだ作業中」という意味の表現です。
例文:I am still working on the report.(私はまだその報告書に取り組んでいます。)
表現② not done yet
「not done yet」は「まだ終わっていない」という意味の表現です。
例文:The project is not done yet.(そのプロジェクトはまだ終わっていない。)
「まだ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
waiting | 待っている |
ongoing | 進行中の |
unfinished | 未完成の |
まとめ
以上のように、「まだ」を英語に翻訳する際には、文脈によって「still」、「yet」、「not yet」といった表現を使い分けることが重要です。それぞれのニュアンスや使われる場面を理解して、適切に使い分けることで、より自然な英語表現ができるようになります。是非、この記事を参考にして、日常生活やビジネスシーンで役立ててください。