目次
「また会おうね」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「また会おうね」と言いたいとき、どう英語で表現すればよいか悩んだことはありませんか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。参考にしてみてください。
「また会おうね」の英語訳① see you again
「また会おうね」の英語訳としてよく使われるのが「see you again」です。この表現はカジュアルな場面でよく使われます。友達同士の別れ際などにピッタリです。
「また会おうね」の英語訳② catch you later
「catch you later」も「また会おうね」として使うことができます。この表現は少しくだけた感じがあり、親しい友人や同僚との間で使われることが多いです。
「また会おうね」の英語訳③ until next time
「until next time」は少しフォーマルな感じがあり、仕事仲間や新しく知り合った人との別れ際に使うと良いでしょう。次回会うことを楽しみにしているニュアンスが含まれています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
See you again:カジュアルな場面で友達同士に使われることが多いです。
例文:See you again!(また会おうね!)
catch you later:くだけた表現で、親しい友人や同僚に使われます。
例文:Catch you later!(また会おうね!)
until next time:少しフォーマルな表現で、仕事仲間や新しい知り合いに使うと良いです。
例文:Until next time!(また会おうね!)
「また会おうね」を使う際によく用いられる表現
表現① keep in touch
「keep in touch」は「連絡を取り続けよう」という意味で、別れ際に使われることが多いです。
例文:Let’s keep in touch!(連絡を取り続けようね!)
表現② take care
「take care」は「気をつけてね」という意味で、別れ際に相手の健康や安全を願う表現です。
例文:Take care!(気をつけてね!)
「また会おうね」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
friend | 友達 |
next time | 次回 |
goodbye | さようなら |
まとめ
以上のように、「また会おうね」を英語で表現する方法にはいくつかあります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがありますので、シチュエーションに応じて使い分けてみてください。どの表現も相手との再会を楽しみにしている気持ちを伝える素敵なフレーズです。