「未定」は英語で何と言えばよい?
みなさん、何かの予定がまだ決まっていない時に「未定」という言葉を使いますよね。それでは、「未定」を英語で表現するにはどうすればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「未定」の英語訳①undecided
「未定」を表す一つの英語訳は「undecided」です。この単語は、まだ決定されていない、または決めかねている状態を指します。例えば、どのレストランに行くか決めていない状況で使います。
「未定」の英語訳②TBD (To Be Decided)
「TBD」は「To Be Decided」の略で、何かがまだ決まっていないことを示します。特にビジネスやイベントの計画でよく使われます。例えば、会議の日時が決まっていない場合に便利です。
「未定」の英語訳③pending
「pending」も「未定」を表す言葉で、特に何かが決定を待っている状態を示します。例えば、申請の結果がまだ出ていないときに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
undecided:まだ決めていない状態を示し、個人的な決定に使われることが多い。
TBD (To Be Decided):主にビジネスや公式の場で使用され、決定が保留されていることを示す。
pending:何かが決定を待っている状態を示し、申請やプロセスの途中で使われることが多い。
「未定」を使う際によく用いられる表現
表現① under consideration
「under consideration」は「検討中」という意味で、まだ決定されていないが、現在考慮されている状態を示します。
例文:The proposal is under consideration.
(提案は検討中です。)
表現② up in the air
「up in the air」は「未確定」という意味で、何かがまだ決まっていない状態を示します。
例文:Our holiday plans are still up in the air.
(私たちの休日の計画はまだ未定です。)
「未定」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
decision | 決定 |
status | 状況 |
schedule | スケジュール |
plan | 計画 |
まとめ
「未定」を英語で表現する際には、状況や文脈に応じて「undecided」、「TBD」、「pending」などの単語を使い分けることが重要です。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、適切な場面で使うことでより正確なコミュニケーションが可能となります。また、「under consideration」や「up in the air」といった表現も併せて覚えておくと便利です。