鍋は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「鍋」は英語で何と言えばよい?

「鍋」を英語で表現する際には、その用途や文脈に応じて様々な言い方が存在します。この記事では、「鍋」に相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれの使い分けについて解説していきます。料理をする際や、レシピを英語で説明する時に役立つ情報を提供するので、ぜひ参考にしてください。

「鍋」の英語訳①pot

最も一般的な「鍋」の英語訳は「pot」です。この単語は、煮物やスープを作る際に使用する大きな調理器具を指します。特に、深さがあり、しっかりとした取っ手がついている特徴を持っています。

例文①:Please fill the pot with water.(鍋に水を入れてください。)

例文②:I’m cooking stew in a large pot.(大きな鍋でシチューを作っています。)

例文③:The pot is boiling over.(鍋があふれそうです。)

「鍋」の英語訳②pan

「pan」は、フライパンやソースパンなど、比較的浅めの調理器具を指す言葉です。炒め物やソース作りに適しており、底面が平らで取っ手が一つまたは二つ付いていることが特徴です。

例文①:I need a frying pan to cook these eggs.(この卵を料理するためにフライパンが必要です。)

例文②:She’s making pancakes in a non-stick pan.(彼女はノンスティックのパンでパンケーキを作っています。)

例文③:Could you wash the pan for me?(そのパンを洗ってくれませんか?)

「鍋」の英語訳③kettle

「kettle」は、お湯を沸かすために特化した鍋のことを指します。通常、蓋があり、注ぎ口と取っ手がついているのが特徴です。主にお茶やコーヒーを淹れる際に使用されます。

例文①:The kettle is whistling on the stove.(やかんがストーブの上で鳴っています。)

例文②:Fill the kettle with fresh water.(やかんに新鮮な水を入れてください。)

例文③:I bought a new electric kettle.(新しい電気ケトルを買いました。)

「鍋」の英語訳④cauldron

「cauldron」は、大きくて重い鍋を指す言葉で、特に大量の食品を調理する際や、伝統的な料理に使われることがあります。この単語は、しばしば魔女の鍋としても知られています。

例文①:The witch stirred the cauldron with a long spoon.(魔女は長いスプーンで大鍋をかき混ぜた。)

例文②:They used a cauldron to cook soup for the festival.(彼らは祭りのためにスープを作るために大鍋を使った。)

例文③:A cauldron hung over the open fire.(かまどの上に大鍋が吊るされていた。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上述した英語表現のニュアンスや使用される文脈の違いをまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、このセクションを参照してください。

pot:大きな煮物やスープを作る際に使用する。

pan:浅めの調理器具で、炒め物やソース作りに適している。

kettle:お湯を沸かすための器具で、お茶やコーヒーを淹れる際に用いる。

cauldron:大量の食品を調理する際や、伝統的な料理に使われる大きくて重い鍋。


「鍋」を使う際によく用いられる表現

表現① stir the pot

「stir the pot」は、文字通りには「鍋をかき混ぜる」という意味ですが、比喩的には「問題を引き起こす」や「人を怒らせる」などの意味で使われることもあります。

例文:He likes to stir the pot by making controversial statements.(彼は物議を醸す発言をして問題を引き起こすのが好きだ。)

表現② bring to a boil

「bring to a boil」という表現は、「沸騰させる」という意味です。料理のレシピや調理手順でよく使われます。

例文:Bring the water to a boil before adding the pasta.(パスタを加える前に水を沸騰させてください。)

表現③ simmer down

「simmer down」は、「火を弱める」という意味の調理用語ですが、感情が高ぶった人を落ち着かせるという意味でも使われます。

例文:Let the sauce simmer down for a few minutes.(ソースを数分間弱火で煮込んでください。)

まとめ

この記事では、「鍋」を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が使われる文脈やニュアンスについて解説しました。料理をする際や、英語でレシピを説明する時には、適切な表現を選ぶことが重要です。今回紹介した表現や例文を参考にして、英語での料理表現を楽しんでください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話