「残り」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「残り」はどうやって英語で表現すればよいか知っていますか?この記事では「残り」の英語訳について、いくつかの選択肢とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「残り」の英語訳①rest
「残り」の英語訳としてよく使われるのが「rest」です。この「rest」は、何かの一部が使われた後に残っている部分を指します。例えば、ケーキを食べた後の「残り」や、時間の「残り」などに使われます。
「残り」の英語訳②remainder
「remainder」も「残り」として使うことができますが、こちらは主に数学や数量の「残り」に使われます。例えば、割り算の「余り」や、在庫の「残り」などに適しています。
「残り」の英語訳③leftover
「leftover」は特に食べ物の「残り」に使われます。例えば、食事の「残り物」や、パーティー後の「残り物」などに適しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
rest:一般的に何かが使われた後に残った部分を指す。例えば、時間や食べ物などに使われる。
例文: I ate half of the cake. The rest is for you.(ケーキの半分を食べたよ。残りは君のだよ。)
remainder:主に数学や数量の「残り」に使われる。割り算の余りや在庫などに適している。
例文: What is the remainder when you divide 10 by 3?(10を3で割ったときの余りは何ですか?)
leftover:特に食べ物の「残り」に使われる。食事の残り物やパーティー後の残り物などに適している。
例文: We have some leftovers from dinner.(夕食の残り物があるよ。)
「残り」を使う際によく用いられる表現
表現① the remaining time
「the remaining time」は「残りの時間」という意味の表現です。
例文:We need to finish this project in the remaining time.(残りの時間でこのプロジェクトを終わらせる必要があります。)
表現② the rest of the meal
「the rest of the meal」は「食事の残り」という意味の表現です。
例文:I’ll eat the rest of the meal later.(食事の残りは後で食べます。)
「残り」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
portion | 部分 |
time | 時間 |
food | 食べ物 |
inventory | 在庫 |
まとめ
以上、「残り」の英語訳とその使い分けについて解説しました。それぞれの単語は異なる文脈で使われるため、適切な場面で使うようにしましょう。特に「rest」、「remainder」、「leftover」の違いを理解しておくと、英語の表現がより自然になります。この記事が皆さんの英語学習の一助となれば幸いです。