思いつくは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「思いつく」は英語で何と言えばよい?

日常会話やビジネスシーンでよく使われる「思いつく」という表現。これを英語でどのように表現するか、その使い方から使い分けまで、具体的な例文を交えて解説していきます。アイデアが浮かんだときや、ふとした瞬間に何かを思い出したときなど、さまざまなシチュエーションで役立つ表現を学びましょう。


「思いつく」の英語訳①come up with

「思いつく」の英語訳として最も一般的に使われるのが「come up with」です。この表現は、アイデアや解決策などを考え出す際に用いられます。ビジネスの会議やブレインストーミングの場で特によく使われる表現です。

例文①: I need to come up with a new marketing strategy.(新しいマーケティング戦略を考え出さなければならない。)

例文②: Our team came up with several ideas during the brainstorming session.(私たちのチームはブレインストーミングのセッション中にいくつかのアイデアを思いついた。)

例文③: Can you come up with a solution to this problem?(この問題に対する解決策を考え出せますか?)


「思いつく」の英語訳②think of

もう一つの「思いつく」の英語訳は「think of」です。この表現は、何かをふと思い出したり、アイデアが頭に浮かんだりする際に使用されます。日常会話での使用が多く、フォーマルな場よりもカジュアルなシチュエーションでよく耳にします。

例文①: I can’t think of his name right now.(今、彼の名前が思い出せない。)

例文②: Think of a number between one and ten.(1から10までの数字を思いついてください。)

例文③: She suddenly thought of a great idea for her novel.(彼女は突然、小説の素晴らしいアイデアを思いついた。)

「思いつく」の英語訳③brainstorm

「brainstorm」という単語は、特にグループでアイデアを出し合う際に使われる「思いつく」という意味の動詞です。ブレインストーミングは、自由な発想を促すための手法として知られており、クリエイティブなプロセスにおいて重要な役割を果たします。

例文①: Let’s brainstorm to find a creative solution.(クリエイティブな解決策を見つけるためにブレインストーミングしましょう。)

例文②: We brainstormed for hours but didn’t come up with anything.(何時間もブレインストーミングしたが、何も思いつかなかった。)

例文③: Brainstorming sessions can lead to innovative ideas.(ブレインストーミングのセッションは革新的なアイデアにつながることがあります。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

これまでに挙げた英語訳は、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われます。ここでは、それぞれの表現の違いを簡潔にまとめてみましょう。

come up with:アイデアや解決策を考え出す際に使われる表現で、ビジネスや学術的な文脈でよく使用されます。

think of:何かをふと思い出したり、アイデアが浮かんだりする際に使われる表現で、日常会話やカジュアルな文脈で頻繁に用いられます。

brainstorm:グループでアイデアを出し合う際に使われる動詞で、クリエイティブなプロセスを促進するための手法として使用されます。

「思いつく」を使う際によく用いられる表現

表現① have an idea

「have an idea」は「アイデアがある」という意味の表現で、何かを思いついたときに使われます。この表現は、自分が何かを提案したいときや、何か新しいことを始める前の段階で使われることが多いです。

例文:I have an idea for our next project.(次のプロジェクトのためのアイデアがある。)

表現② hit upon

「hit upon」は、偶然に良いアイデアや解決策を見つけたときに用いられる表現です。このフレーズは、何かを積極的に探していたわけではないが、たまたま素晴らしい考えに気づいたという状況を表します。

例文:She hit upon the perfect title for her book.(彼女はその本の完璧なタイトルを偶然思いついた。)

まとめ

この記事では、「思いつく」という日本語の表現を英語でどのように言い表すか、その使い方や文脈に応じた使い分けを例文を交えて解説しました。英語でのコミュニケーションにおいては、正確な表現を選ぶことが重要です。今回紹介した表現を参考に、自分のアイデアや思いつきを効果的に伝えてみてください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話