「情報」は英語で何と言えばよい?
「情報」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「情報」の英語訳①information
「情報」の英語訳として頻繁に使われるのが「information」です。この「information」には「知識やデータの集合」というニュアンスがあります。例えば、ニュースや学術研究でよく使われます。
「情報」の英語訳②data
「data」も「情報」として使うことができます。ただし、「data」は「数値や事実に基づく情報」というニュアンスを含み、主に科学やビジネスの分野で使われることが多いです。
「情報」の英語訳③intelligence
「intelligence」も「情報」を意味しますが、特に「軍事や政治に関する秘密情報」というニュアンスが強いです。このため、スパイ映画などでよく聞かれる言葉です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
information:知識やデータの集合。ニュースや学術研究などで使用。
data:数値や事実に基づく情報。科学やビジネスの分野で使用。
intelligence:軍事や政治に関する秘密情報。スパイ映画などで使用。
「情報」を使う際によく用いられる表現
表現① gather information
「gather information」は「情報を収集する」という意味の表現です。
例文:We need to gather information for the project.
(プロジェクトのために情報を収集する必要があります。)
表現② analyze data
「analyze data」は「データを分析する」という意味の表現です。
例文:The team is analyzing data from the survey.
(チームは調査のデータを分析しています。)
「情報」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
gather | 収集する |
analyze | 分析する |
share | 共有する |
confidential | 機密の |
まとめ
「情報」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて適切な単語を選ぶことが重要です。「information」は一般的な知識やデータに対して、「data」は数値や事実に基づく情報に、そして「intelligence」は軍事や政治に関する秘密情報に使われます。これらの違いを理解して、適切に使い分けることで、より正確なコミュニケーションが可能となります。