「失敗」は英語で何という?例文付きで解説!

「失敗」は英語で何と言えばよい?

「失敗」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「失敗」の英語訳①failure

「失敗」の英語訳として一般的に使われるのが「failure」です。この「failure」には、何かがうまくいかなかったり、目標に達しなかったりするニュアンスがあります。例えば、プロジェクトが予定通りに進まなかった場合に使われることが多いです。
例文:

左の画像

The project was a failure.
(そのプロジェクトは失敗だった。)
右の画像

Yes, we couldn’t meet the deadline.
(そうだね、締め切りに間に合わなかった。)

「失敗」の英語訳②mistake

「mistake」も「失敗」として使うことができます。しかし、「failure」が全体の結果としての失敗を指すのに対し、「mistake」は特定の行動や判断の誤りを指すことが多いです。例えば、計算ミスや判断ミスなどに使われます。
例文:

左の画像

I made a mistake in the report.
(報告書にミスをした。)
右の画像

Don’t worry, we can fix it.
(心配しないで、直せばいいよ。)

「失敗」の英語訳③error

「error」は「失敗」の一種で、特に技術的な誤りやシステムの不具合を指すことが多いです。コンピュータや機械のトラブルなどに頻繁に使われます。
例文:

左の画像

There’s an error in the system.
(システムにエラーがある。)
右の画像

We need to fix it immediately.
(すぐに修正する必要がある。)

「失敗」の英語訳④blunder

「blunder」は「重大なミス」や「どじ」を意味し、特に大きな失敗や愚かな間違いに使われます。例えば、重要な会議での失言などが該当します。
例文:

左の画像

He made a blunder in his speech.
(彼はスピーチで大きなミスをした。)
右の画像

It was really embarrassing.
(本当に恥ずかしかった。)

「失敗」の英語訳⑤flop

「flop」は興行や企画が期待外れに終わることを指します。映画やショーなどが成功しなかった場合に使われることが多いです。
例文:

左の画像

The movie was a flop.
(その映画は失敗だった。)
右の画像

It didn’t meet the expectations.
(期待に応えなかった。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

failure:一般的な失敗。プロジェクトや計画がうまくいかなかった場合に使う。
mistake:特定の行動や判断の誤り。計算ミスや判断ミスに使う。
error:技術的な誤りやシステムの不具合。コンピュータや機械のトラブルに使う。
blunder:重大なミスやドジ。重要な会議での失言などに使う。
flop:興行や企画が期待外れに終わること。映画やショーが成功しなかった場合に使う。


「失敗」を使う際によく用いられる表現

表現① learn from mistakes

「learn from mistakes」は「失敗から学ぶ」という意味の表現です。
例文:We should learn from our mistakes.(私たちは失敗から学ぶべきだ。)

表現② make an error

「make an error」は「エラーを犯す」という意味の表現です。
例文:He made an error in the calculation.(彼は計算でエラーを犯した。)

「失敗」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
consequence 結果
attempt 試み
risk リスク
lesson 教訓
setback 挫折

まとめ

以上のように、「失敗」は文脈によって異なる英語表現が使われます。それぞれのニュアンスを理解し、適切に使い分けることで、より正確なコミュニケーションが可能になります。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。




englishcompany



WebRTCで無料英会話