目次
「証明」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「証明」という言葉を使う機会はありますか?「証明」を英語でどう言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「証明」の英語訳①proof
「証明」の英語訳としてよく使われるのが「proof」です。この「proof」には、特に科学や数学で使われるニュアンスがあります。例えば、ある理論や仮説が正しいことを証明する場合に使います。
「証明」の英語訳②evidence
「evidence」も「証明」として使うことができます。ただし、「proof」が科学的・数学的な証明を指すのに対して、「evidence」は法的な場面や日常的な証拠に使われることが多いです。例えば、裁判での証拠や日常生活での証拠を指す際に「evidence」が使われます。
「証明」の英語訳③verification
「verification」は「証明」や「検証」を意味します。この単語は特に、事実や情報が正しいかどうかを確認する場合に使われます。例えば、データの正確性を確認する際に「verification」が使われます。
「証明」の英語訳④confirmation
「confirmation」は「確認」や「証明」の意味を持ちます。これは、何かが正しいと確認する場合に使われます。例えば、予約の確認や事実の確認などに使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
proof:科学的・数学的な証明に使う。例えば、「Do you have proof of your theory?(あなたの理論の証拠はありますか?)」
evidence:法的な証拠や日常的な証拠に使う。例えば、「The police found evidence at the crime scene.(警察は犯罪現場で証拠を見つけました。)」
verification:事実や情報の確認に使う。例えば、「We need verification of these results.(これらの結果の確認が必要です。)」
confirmation:何かが正しいと確認する場合に使う。例えば、「I need confirmation of my reservation.(予約の確認が必要です。)」
「証明」を使う際によく用いられる表現
表現① provide proof
「provide proof」は「証拠を提供する」という意味の表現です。
例文:He was asked to provide proof of his identity.
(彼は身元を証明する証拠を提供するよう求められました。)
表現② gather evidence
「gather evidence」は「証拠を集める」という意味の表現です。
例文:The detective worked hard to gather evidence.
(探偵は証拠を集めるために懸命に働きました。)
「証明」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
document | 文書 |
authenticate | 認証する |
validate | 有効にする |
certify | 証明する |