「それぞれ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「それぞれ」を使う時、どのように英語にすればいいのか迷ったことはありませんか?この記事では「それぞれ」の英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「それぞれ」の英語訳①each
「それぞれ」の英語訳としてよく使われるのが「each」です。この「each」には個々の要素を指すニュアンスがあります。例えば、「それぞれの学生には異なる課題があります」と言いたい場合に使えます。
「それぞれ」の英語訳②respectively
「respectively」も「それぞれ」として使うことができます。ただし、これはリストや順序に基づいて個々の要素を指す場合に使われます。例えば、「彼らはそれぞれ異なる都市に住んでいます」と言いたい場合に適しています。
「それぞれ」の英語訳③each one
「each one」も「それぞれ」の意味で使うことができます。これは特定の個々の要素を強調する場合に便利です。例えば、「それぞれの本には特別な物語があります」と言いたい場合に使えます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
each:個々の要素を指す一般的な「それぞれ」。
例文:Each student has a different assignment.
(それぞれの学生には異なる課題があります。)
respectively:リストや順序に基づいて個々の要素を指す「それぞれ」。
例文:They live in different cities, respectively.
(彼らはそれぞれ異なる都市に住んでいます。)
each one:特定の個々の要素を強調する「それぞれ」。
例文:Each one of the books has a special story.
(それぞれの本には特別な物語があります。)
「それぞれ」を使う際によく用いられる表現
表現① each and every
「each and every」は「それぞれ」を強調する表現です。
例文:I want to thank each and every one of you.(皆さんそれぞれに感謝したいです。)
表現② one by one
「one by one」は「一つ一つ」を意味し、順序を強調する場合に使われます。
例文:We will address the issues one by one.(問題を一つ一つ解決していきます。)
「それぞれ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
individual | 個々の |
distinct | 異なる |
separate | 別々の |
まとめ
この記事では「それぞれ」の英語訳について解説しました。各訳のニュアンスや使われる文脈の違いを理解して、適切に使い分けることで、より自然な英語表現ができるようになります。是非、実際の会話や文章で試してみてください。