「すなわち」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「すなわち」という表現を英語でどう言うかご存知ですか?これは日本語でよく使われる言葉ですが、英語での適切な訳を知っておくと便利です。この記事では「すなわち」のいくつかの英語訳とその使い方について解説します。ぜひ参考にしてください。
「すなわち」の英語訳① in other words
「すなわち」の英語訳として頻繁に使われるのが「in other words」です。この表現は、別の言い方をする際や、説明を補足する際によく使われます。例えば、「彼はとても疲れている。すなわち、今日は働けない。」という文を英語にすると「He is very tired. In other words, he can’t work today.」となります。
「すなわち」の英語訳② that is
「that is」も「すなわち」として使うことができます。この表現は、前述の内容を具体的に説明する際に用いられます。たとえば、「彼は医者です。すなわち、彼は病院で働いています。」という文を英語にすると「He is a doctor. That is, he works at a hospital.」となります。
「すなわち」の英語訳③ namely
「namely」も「すなわち」として使える表現です。特に、具体的な例やリストを挙げる際に使われます。たとえば、「私は3つの言語を話せます。すなわち、英語、フランス語、スペイン語です。」という文を英語にすると「I can speak three languages, namely, English, French, and Spanish.」となります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
in other words:別の言い方をする際に使われます。例文:「He is very tired. In other words, he can’t work today.」(彼はとても疲れている。すなわち、今日は働けない。)
that is:前述の内容を具体的に説明する際に使われます。例文:「He is a doctor. That is, he works at a hospital.」(彼は医者です。すなわち、彼は病院で働いています。)
namely:具体的な例やリストを挙げる際に使われます。例文:「I can speak three languages, namely, English, French, and Spanish.」(私は3つの言語を話せます。すなわち、英語、フランス語、スペイン語です。)
「すなわち」を使う際によく用いられる表現
表現① explain further
「explain further」は「さらに説明する」という意味の表現です。
例文:「Let me explain further.」(さらに説明させてください。)
表現② to put it simply
「to put it simply」は「簡単に言うと」という意味の表現です。
例文:「To put it simply, he is not interested.」(簡単に言うと、彼は興味がない。)
「すなわち」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
clarify | 明確にする |
summarize | 要約する |
specify | 具体的に述べる |
まとめ
このように、「すなわち」を英語で表現する方法はいくつかあります。「in other words」「that is」「namely」など、それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますので、適切な場面で使い分けることが重要です。これで、皆さんも「すなわち」を英語で自信を持って使えるようになるでしょう。