「大変」は英語で何という?例文付きで解説!

「大変」は英語で何と言えばよい?

「大変」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「大変」の英語訳①difficult

「大変」の英語訳として頻繁に使われるのが「difficult」です。この「difficult」には「困難な」というニュアンスがあり、何かが達成しにくい状況を示すときに使われます。例えば、「この試験は大変だ」という場合に用いることができます。

左の画像

This exam is very difficult.
(この試験は大変だ。)

「大変」の英語訳②hard

「hard」も「大変」として使うことができます。ただし、「hard」は「difficult」と比べてよりカジュアルな表現であり、日常会話でよく使われます。例えば、「この仕事は大変だ」という場合に使うとよいでしょう。

左の画像

This job is really hard.
(この仕事は大変だ。)

「大変」の英語訳③tough

「tough」も「大変」の意味を持ちますが、より感情的なニュアンスが含まれることが多いです。例えば、感情的または肉体的に厳しい状況を表現する際に使われます。「この状況は大変だ」という場合に適しています。

左の画像

This situation is really tough.
(この状況は大変だ。)

「大変」の英語訳④serious

「serious」は「深刻な」という意味で「大変」を表現する際に使われます。特に、問題や緊急事態を指すときに適しています。例えば、「彼の病気は大変だ」という場合に使うことができます。

左の画像

His illness is very serious.
(彼の病気は大変だ。)

「大変」の英語訳⑤challenging

「challenging」も「大変」を表しますが、ポジティブな意味合いが含まれることが多いです。挑戦的でやりがいのある状況を示すときに使われます。例えば、「このプロジェクトは大変だが、やりがいがある」という場合に適しています。

左の画像

This project is very challenging but rewarding.
(このプロジェクトは大変だが、やりがいがある。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
difficult:困難で達成しにくい状況。例:「この試験は大変だ。」
hard:カジュアルな表現で、日常会話でよく使われる。例:「この仕事は大変だ。」
tough:感情的または肉体的に厳しい状況。例:「この状況は大変だ。」
serious:深刻な問題や緊急事態。例:「彼の病気は大変だ。」
challenging:挑戦的でやりがいのある状況。例:「このプロジェクトは大変だが、やりがいがある。」


「大変」を使う際によく用いられる表現

表現① deal with a difficult situation

「deal with a difficult situation」は「困難な状況に対処する」という意味の表現です。
例文:We need to deal with this difficult situation immediately.
(私たちはこの困難な状況に直ちに対処しなければならない。)

「大変」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
struggle 苦労する
effort 努力
cope 対処する

まとめ

「大変」は様々な英語訳があり、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われます。「difficult」は困難な状況を示し、「hard」はカジュアルな日常会話で使われます。「tough」は感情的または肉体的に厳しい状況を表し、「serious」は深刻な問題や緊急事態に適しています。「challenging」は挑戦的でやりがいのある状況を示します。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。


englishcompany



WebRTCで無料英会話