「大切」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「大切」という言葉を使うことが多いですよね?この「大切」を英語で表現するにはどのような言葉が適しているのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「大切」の英語訳①important
「大切」の英語訳として最も一般的に使われるのが「important」です。この「important」には「重要な」というニュアンスがあります。日常生活やビジネスシーンで幅広く使われます。それでは例文を見てみましょう。
「大切」の英語訳②valuable
「valuable」も「大切」という意味で使われますが、こちらは「価値がある」というニュアンスが強いです。物や経験、人間関係などに対して使われることが多いです。
「大切」の英語訳③crucial
「crucial」も「大切」という意味で使えますが、この単語は「極めて重要な」という強い意味を持ちます。特に結果や状況に大きな影響を与えるものに対して使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
important:重要な、日常生活やビジネスシーンで幅広く使われる
valuable:価値がある、物や経験、人間関係などに対して使われる
crucial:極めて重要な、結果や状況に大きな影響を与えるものに対して使われる
「大切」を使う際によく用いられる表現
表現① cherish
「cherish」は「大切にする」という意味の表現です。
例文:I cherish our friendship.(私は私たちの友情を大切にしています。)
表現② take care of
「take care of」は「大切に扱う」という意味で使われます。
例文:Take care of your health.(健康を大切にしてください。)
「大切」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
priority | 優先事項 |
significant | 重要な |
essential | 不可欠な |
precious | 貴重な |
まとめ
以上のように、「大切」という言葉を英語で表現する方法はいくつかあります。どのような状況で使うかによって、適切な英語訳を選ぶことが大切です。例えば、一般的な重要性を示したい場合は「important」、価値を強調したい場合は「valuable」、極めて重要な状況を表現したい場合は「crucial」を使うとよいでしょう。これらの違いを理解して、適切な表現を使い分けてください。