「約」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「約」という言葉を英語でどう表現するか、考えたことはありますか?この記事では「約」を英語に翻訳する際のいくつかの選択肢と、その使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「約」の英語訳① about
「約」を英語に訳すときに最も一般的に使われるのが「about」です。この「about」には「おおよそ」や「およそ」という意味があります。例えば、「約10分」は「about 10 minutes」となります。
「約」の英語訳② approximately
「approximately」も「約」を表す訳語としてよく使われます。「approximately」は「おおよそ」や「概算で」という意味を持ち、特に正式な文書やビジネスの場面で使われることが多いです。
「約」の英語訳③ around
「around」も「約」を表すことができます。この言葉は「おおよそ」や「だいたい」という意味で、カジュアルな会話でよく使われます。例えば、「約20人」は「around 20 people」となります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
about:カジュアルな会話でよく使われ、「おおよそ」や「だいたい」という意味。
approximately:正式な文書やビジネスの場面で使われ、「概算で」という意味を持つ。
around:カジュアルな会話で使われ、「おおよそ」や「だいたい」という意味。
「約」を使う際によく用いられる表現
表現① about
「about」は約を表すためによく使われます。
例文:It takes about 10 minutes to get there.
(そこまで行くのに約10分かかる。)
表現② approximately
「approximately」もビジネスや正式な文書で頻繁に使われます。
例文:The meeting will last approximately two hours.
(会議は約2時間続く予定です。)
「約」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
about | おおよそ |
approximately | 概算で |
around | だいたい |
nearly | ほぼ |
roughly | おおざっぱに |
まとめ
「約」を英語に翻訳する際には、文脈や使用する場面によって適切な表現を選ぶことが大切です。カジュアルな会話では「about」や「around」を、ビジネスや正式な文書では「approximately」を使うと良いでしょう。具体的な例文を参考にして、適切な英語表現を使い分けてください。