「床」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「床」は日常的に使われる言葉ですが、英語でどのように表現するか知っていますか?この記事では「床」のいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「床」の英語訳①floor
「床」の英語訳として最も一般的なのが「floor」です。この「floor」は建物の内部の床面を指します。例えば、リビングルームやオフィスの床を表現する際に使います。
それでは例文を見てみましょう。
「床」の英語訳②ground
「ground」も「床」として使うことができますが、こちらは建物の外側の地面を指します。例えば、公園や庭の地面を表現する際に使います。
「床」の英語訳③deck
「deck」は「床」の意味も持ちますが、特に船の甲板や屋外のデッキを指します。例えば、クルーズ船やバルコニーの床を表現する際に使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
floor:建物の内部の床を指す。例えば、リビングルームやオフィスの床。
ground:建物の外側の地面を指す。公園や庭の地面など。
deck:特に船の甲板や屋外のデッキを指す。クルーズ船やバルコニーなど。
「床」を使う際によく用いられる表現
表現① sweep the floor
「sweep the floor」は「床を掃く」という意味の表現です。
例文:I need to sweep the floor.
(床を掃かなければならない。)
表現② mop the floor
「mop the floor」は「床をモップで拭く」という意味の表現です。
例文:She mopped the floor after dinner.
(彼女は夕食後に床をモップで拭いた。)
「床」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
carpet | カーペット |
vacuum | 掃除機をかける |
clean | 掃除する |
まとめ
以上のように、「床」は文脈によって使い分ける必要があります。建物の内部の床は「floor」、外側の地面は「ground」、そして船の甲板や屋外のデッキは「deck」と表現します。それぞれのニュアンスと使われる場面を理解して、正しく使い分けることが大切です。