「からかう」という日本語の意味は、誰かを軽く揶揄したり、冗談でいじったりすることです。この記事では、「からかう」を表す英語表現とその使い分け、さらに実際の例文を交えて解説します!
各項目へスキップ!
各英単語の使い分け・使用例
各単語の発音
「からかう」の英語訳① tease
「tease」は、軽くいじったり、冗談でからかう意味です。友人や家族間での軽いからかいに使われます。
A: Don’t tease your sister like that.
(妹をそんなふうにからかわないで。)
B: I was just joking around.
(ただ冗談を言っていただけだよ。)
例文②:
A: They always tease me about my accent.
(彼らはいつも私のアクセントをからかいます。)
B: Don’t take it seriously.
(真に受けないで。)
「からかう」の英語訳② mock
「mock」は、誰かを真似して笑いものにする、または侮辱的にからかう意味です。より強い意味を持つ場合があります。
A: Don’t mock his speech impediment.
(彼の話し方の癖をからかわないで。)
B: I didn’t realize it was offensive.
(それが侮辱的だとは思わなかった。)
例文②:
A: They mocked my idea during the meeting.
(会議中に彼らは私のアイデアをからかいました。)
B: That’s not professional at all.
(それは全くプロフェッショナルではありませんね。)
「からかう」の英語訳③ joke around
「joke around」は、冗談を言ったり、ふざけたりする意味です。軽いからかいや冗談に使われます。
A: Stop joking around and focus.
(ふざけるのをやめて集中して。)
B: Sorry, I’ll get back to work.
(ごめん、仕事に戻ります。)
例文②:
A: They were just joking around with you.
(彼らはただあなたをからかっていただけです。)
B: I know, but it still hurt.
(わかってるけど、それでも傷ついた。)
「からかう」の英語訳④ taunt
「taunt」は、挑発的にからかう意味です。非常に攻撃的で、相手を怒らせる目的で使われることがあります。
A: Don’t taunt him about his mistakes.
(彼のミスについてからかわないで。)
B: I didn’t mean to upset him.
(彼を怒らせるつもりはなかった。)
例文②:
A: They taunted him until he cried.
(彼が泣くまで彼らはからかい続けました。)
B: That’s just cruel.
(それは残酷です。)
「からかう」の英語訳⑤ poke fun at
「poke fun at」は、誰かを軽くからかう意味です。友好的なからかいに使われます。
A: They always poke fun at my cooking skills.
(彼らはいつも私の料理の腕をからかいます。)
B: They don’t mean any harm.
(彼らは悪気はありません。)
例文②:
A: We like to poke fun at each other.
(私たちはお互いをからかい合うのが好きです。)
B: It’s all in good fun.
(すべては楽しい冗談の一環です。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
それぞれのニュアンスと誤用・誤解の例
1. Tease
適切な使用:
意図: 軽い冗談やからかいを意味する。
事例: “Don’t tease your sister like that.”
誤用・誤解の例:
誤用の例: 「tease」を深刻な侮辱の意味で使う場合。
A: He teased him about his serious condition.
(彼は彼の重篤な状態をからかいました。)
B: That sounds very inappropriate.
(それは非常に不適切に聞こえます。)
説明: 「tease」は軽い冗談やからかいに使われるべきです。
2. Mock
適切な使用:
意図: 侮辱的なからかいを意味する。
事例: “They mocked my idea during the meeting.”
誤用・誤解の例:
誤用の例: 「mock」を友好的なからかいとして使う場合。
A: We mock each other all the time.
(私たちはいつもお互いをからかいます。)
B: That doesn’t sound very friendly.
(それはあまり友好的に聞こえませんね。)
説明: 「mock」はしばしばネガティブで侮辱的な意味を持ちます。
3. Joke around
適切な使用:
意図: 冗談を言ったりふざけたりすること。
事例: “Stop joking around and focus.”
誤用・誤解の例:
誤用の例: 「joke around」を深刻な状況で使う場合。
A: He was joking around at the funeral.
(彼は葬式でふざけていました。)
B: That sounds really inappropriate.
(それは本当に不適切に聞こえます。)
説明: 「joke around」はカジュアルな状況で使うべきです。
4. Taunt
適切な使用:
意図: 挑発的なからかいを意味する。
事例: “Don’t taunt him about his mistakes.”
誤用・誤解の例:
誤用の例: 「taunt」を軽い冗談として使う場合。
A: We taunt each other for fun.
(私たちは遊びでお互いをからかいます。)
B: That sounds pretty harsh.
(それはかなり厳しく聞こえますね。)
説明: 「taunt」はしばしばネガティブで攻撃的な意味を持ちます。
5. Poke fun at
適切な使用:
意図: 友好的なからかいを意味する。
事例: “They always poke fun at my cooking skills.”
誤用・誤解の例:
誤用の例: 「poke fun at」を侮辱的な意味で使う場合。
A: He poked fun at his serious mistake.
(彼は彼の重大なミスをからかいました。)
B: That sounds pretty inappropriate.
(それはかなり不適切に聞こえますね。)
説明: 「poke fun at」は軽い冗談や友好的なからかいに使うべきです。
各単語の発音とカタカナ表記
1. Tease
- 発音記号: /tiːz/
- カタカナ表記: ティーズ
2. Mock
3. Joke around
- 発音記号: /dʒoʊk əˈraʊnd/
- カタカナ表記: ジョーク アラウンド
4. Taunt
- 発音記号: /tɔːnt/
- カタカナ表記: トーント
5. Poke fun at
- 発音記号: /poʊk fʌn æt/
- カタカナ表記: ポーク ファン アット
「からかう」に関連する英単語一覧
「からかう」を使う際によく用いられる表現
表現① tease someone
「tease someone」は「誰かをからかう」という意味の表現です。
A: They like to tease their friends.
(彼らは友達をからかうのが好きです。)
B: It’s all in good fun.
(すべては楽しい冗談の一環です。)
例文②:
A: She often teases her brother.
(彼女はよく弟をからかいます。)
B: He doesn’t mind it.
(彼は気にしていません。)
表現② make fun of
「make fun of」は「からかう」という意味の表現です。
A: They made fun of his new haircut.
(彼の新しい髪型をからかいました。)
B: He didn’t take it well.
(彼はそれをうまく受け止めませんでした。)
例文②:
A: Don’t make fun of her accent.
(彼女のアクセントをからかわないで。)
B: It’s unique and interesting.
(それはユニークで面白いです。)
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。